'Yilin' 잡지 독서 경험
제가 수년간 구독하고 있는 'Yilin'은 제가 가장 좋아하는 출판물 중 하나이며, 연 6호로 발행됩니다. 아주 좋다고 생각할 때도 있고 불만족스러울 때도 있지만 번역 수준은 정말 놀랍습니다. 우연히 몇 년 전의 기록을 보았는데, 보관하고 언제든지 보는 것이 좋을 것 같습니다.
몇 년 동안 베이징에서 돌아온 후 바로 집 앞 신문 가판대에 가서 "Yilin", "Reader", "Life Weekly", "Writer's" 등 좋아하는 잡지를 구입했습니다. 다이제스트' 등을 선보이며 그곳에 갔다. 홈런. 침대에 누워(완곡하게는 시차증으로 알려짐), 책을 한 권씩 읽고, 중국 학자들이 주목하는 내용을 읽고, 중국에서 일어나는 주요 사건을 이해하고, 새로 번역된 외국 소설을 감상하며 마음을 풍요롭게 하고 중국 문화를 풍요롭게 합니다. . 만족감은 목욕의 꿀처럼 달콤합니다. 나는 그해 전미도서상을 수상한 비벌리 바튼의 『미드나잇 머더』(미국)와 찰스 맥클린의 『홈 비포 다크』(영국) 두 권을 읽었으며, 일본, 러시아, 인도, 인도에 관한 여러 소설도 읽었다. 파키스탄과 한국의 단편소설.
'의림' 한 호에는 중국 여성 작가의 소설 여러 권이 소개돼 눈길을 끌었다. 그녀는 중국계의 8분의 1인 금발의 Lisa See입니다. 그녀는 로스앤젤레스에 살고 있으며 1955년 파리에서 태어났습니다. 그녀의 부모는 그녀가 아주 어렸을 때 이혼했습니다. Lisa Kuang은 어렸을 때부터 차이나타운에 있는 조부모님의 골동품 가게에서 노는 것을 좋아했습니다. 그녀의 인상에 따르면 어머니의 집은 지저분하고 혼란스러웠지만 차이나타운에 있는 조부모님의 집은 그녀에게 삶의 중심을 찾고 느끼게 해주었습니다. 자신의 중국적인 면처럼요. “흥미롭고, 로맨틱하고, 현실적이기 때문이죠.” 그녀는 증조할아버지의 미국 생활에서 영감을 받아 『황금산에서』, 『꽃망』, 『용뼈』 등 7권의 소설을 연속 집필했다.
감동적인 점은 혈통의 8분의 1에 불과해 중국인임을 확인할 수 없는 리사 쿠앙이 줄곧 중국적 정체성을 주장하며 중국 문화에 집착하고, 중국의 역사를 연구한다는 점이다. 미국 내 중국인 이민, 두 문화 간 소통의 메신저 역할을 하고자 합니다. 그녀는 "나의 미국적인 측면은 중국어권 사회의 사람들이 중국과 중국 문화를 이해할 수 있는 창을 열 수 있게 해준다. 나의 중국인 측면은 내가 직접 만들지 않고도 실제 중국 문화에 대해 글을 쓸 수 있다는 것을 이해하게 해준다"고 말했다. 이상하고 이상해 보입니다."
여러 화교들과 접촉하고 교류했는데 거의 모든 사람이 외국 생활에 대한 풍부한 전기를 쓸 수 있습니다. 천천히 빠져드는 뛰어난 재능이 많이 있습니다. 드넓은 인파. 그들의 후손(ABC) 중 일부는 완전히 서구화되었고, 일부는 서양인이고 절반은 중국인입니다. 중국어를 할 수 있어도 대부분 읽거나 쓸 수 없습니다. 특히 부모가 바쁘게 일할 때는 더욱 그렇습니다. 가족들이 중국어의 중요성을 깨달을 때, 필요할 때 아이는 성장하게 됩니다. 그리고 오늘날 중국이 급속한 발전을 이루는 국가가 될 것이라고 누가 생각이나 했을까요? ! 중국의 영향력과 지역 전반에 걸친 중국 문화의 수용은 10년 전만 해도 거의 상상조차 할 수 없는 일이었습니다.
최근 아주 귀엽고 아름다운 ABC 소녀를 만났습니다. 그녀는 아직 16세지만 중국어를 꽤 잘합니다. 그녀는 나에게 "내 남편은 이제 중국인이 틀림없어요! "라고 진지하게 말했습니다. 나는 미소를 지으며 물었다. "왜요? 백인 남편을 가질 수는 없나요?" 그녀는 단호하게 말했다: "글쎄요. 나는 내 피가 매우 순수하고 진실되기를 원합니다." 그녀의 말은 웃었다. 그녀는 어린 나이에 유럽과 북미의 여러 곳을 여행했지만 중국에 대한 독특한 사랑을 가지고 있습니다.
전 세계에 살고 있는 화교들에게 피는 가장 중요한 것은 아니지만, 그 부분에 관심을 갖고 그 안에서 재미를 찾고, 삶을 더 좋게 만드는 것이 우리 삶의 목적이다.