현재 위치 - 회사기업대전 - 중국 기업 정보 - 2021 년 6 월 6 월 6 단계 번역

2021 년 6 월 6 월 6 단계 번역

2021 년 6 월 6 월 6 월 번역 진제와 답은 다음과 같다.

1, 영어 6 급 번역의 청해

청해는 중국 북서부의 한 성으로 평균 해발 3000 미터 이상 대부분 지역이다 청해성은 전국에서 가장 큰 짠수호 청해호에 이름을 붙였다. 청해호는' 중국에서 가장 아름다운 호수' 로 불리며 가장 인기 있는 관광지 중 하나이며 사진작가와 예술가의 천국이다.

청해산천이 웅장하고 땅이 넓다. 석유와 천연가스는 매장량이 풍부하여, 성 내 많은 도시의 경제가 석유와 천연가스 공업에 이끌려 장족의 발전을 이루었다. 청해는 특히 수자원이 풍부한 것으로 유명하다. 중국의 3 대 강인 장강, 황하, 란창강의 발원지로 중국의 수생태에서 중요한 역할을 하고 있다.

참조 번역:

Qinghai is a province in northwes t China with an average altitude of over 000 meters; And most of the areas are high mountains and plateaus.qinghai province is named after Qinghai lake, the largest saltwater lake in China ..

known as "the most beautiful lake in China" , Qinghai lake is one of the most popular tourist attractions and a paradise for photographers and artists.qinghai has magnificent mountains,

the abundant reserves in oil and natural gas have greatly promoted the economic development of many cities in the province) Qinghai is especially famous for its rich water resources, which is the birth place of the Yangtze river, the yellow river and the LAN Cang river The three major rivers in China, and plays an important role in China's water ecology.

2, 영어 6 급 번역의 운남

운남에는 25 개의 소수민족이 거주하고 있으며, 그들 대부분은 자신의 언어 풍습과 종교를 가지고 있다. 운남의 독특한 자연경관과 풍부한 민족문화는 중국에서 가장 인기 있는 관광지 중 하나로 매년 국내외 관광객들을 끌어들여 관광한다.

참조 번역:

Yunnan is a province located in south west of China, with an average elevation of 1, 500 meters above sea level.yunnan has a long history, Beautiful scenery and a pleasant climate.with its superior ecological environment and diverse living species, Yunnan is praised as the paradise of wildlife.

in addition, there are a variety of mineral resources and sufficient Which provide favorable conditions for the sustainable economic development of the whole province?

Yunnan is home to 25 ethnic minorities, Most of whom have their own language customs and religions.owing to the unique natural scenery and rich ethnic culture, Yunnan becomes one of the most popular tourist destinations in China, attracting a large number of tourists from home and abroad every year .. 해남도는 풍경이 수려하고 기후가 쾌적하며 햇빛이 충분하고 생물이 다양하며 온천이 빽빽하고 바닷물이 맑고 대부분의 해변은 거의 일년 내내 수영과 일광욕을 하기에 이상적인 장소이기 때문에 중국의 사계절 정원과 휴양지로 알려져 매년 많은 중국과 외국 관광객을 끌어들인다.

하이난은 1988 년 성 건립 이후 관광업 서비스업 하이테크놀로지 산업이 급속히 발전하여 중국 유일의 성급 경제특구이다. 중앙정부와 전국민의 대대적인 지지로 해남은 중국 최대의 자유무역 실험구역을 건설할 것이다.

참조 번역:

Hainan, the second in size island after Taiwan, is situated in the most south part on Which is praised as China's garden of seasons and holiday paradise for the reason of its lovely scenery, hospitable climate, exuberant

various creatures, intensive hot springs, Crystal water and most beaches optimal for swimming and sun bathing almost throughout the year.thus it captivates a substantial number of tourie

since being provincia ted in 1988, the tourism, service and high-tech industries of Hainan have been acceleral Making it the only special economic zone at provincial level in china. under the vigorous backup of the central government and the people of China Hainan will be built into China's largest pilot free trade zone.

6 단계 번역 기술

1, 컨텍스트 이해: 번역 시 원문이 있는 배경, 상황, 목적을 이해하면 문장의 의미를 정확하게 파악하고 정확하고 일관성 있는 표현으로 변환하는 데 도움이 된다.

2, 용어 선택 주의: 번역 단어를 선택할 때 정확성과 적합성에 중점을 두어야 합니다. 사전, 어휘 자원 및 자신의 어휘 축적을 통해 가장 적절한 어휘를 선택하여 원문의 뜻을 전달하다.

3, 문법 구조 파악: 번역할 때는 주체-술어 관계, 시제, 말투 등 문장의 문법 구조를 정확하게 파악해야 한다. 번역문의 문법이 원문과 일치하여 문법적으로 유창하고 자연스럽도록 보장하다.

4, 관용표현 고려: 각 언어마다 고유한 관용표현 방법이 있습니다. 상응하는 상투적인 표현을 이해하고 운용하면 번역문의 정통성을 높이는 데 도움이 된다.

5, 상하의와 동의어 교체: 번역할 때 원문의 문자적 의미뿐만 아니라 문맥의 의미관계를 파악하고 동의어 대체를 사용하여 번역문을 더욱 정확하고 자연스럽게 만들어야 합니다.

6, 읽기 및 번역 연습: 영어 텍스트를 대량으로 읽고 번역 연습을 적극적으로 수행함으로써 번역 능력과 속도를 높일 수 있다. 번역 기교를 단련하는 동시에 더 많은 어휘와 표현 방식을 축적할 수 있다.

7, 언어 스타일 및 문화적 요소 주의: 언어마다 고유한 문화와 언어 스타일이 있습니다. 번역할 때는 원문의 언어 스타일을 존중하고 문화적 차이로 인한 오해나 애매함을 피해야 한다.

copyright 2024회사기업대전