내가 공부한 스페인어 수준은 B1 정도인데, 이는 4년제 전문대학 영어와 맞먹는 수준이다.
동급생 중에 일본어를 공부한 친구가 두 명 있는데 한 명은 N3, 한 명은 N1이다. 일반 4급과 전문 8급에 해당합니다.
먼저 취업 전망에 대해 이야기해 보겠습니다.
스페인어를 구사하는 소년들은 주로 해외로 파견됩니다. 학업을 마치면 라틴 아메리카의 광산에 던져질 것입니다. 18년 동안 수용소에 머물렀다면 스페인의 청년 실업률은 어떻게 절반에 달할 수 있습니까? 게다가 중국에 대해 진지한 감정을 갖고 있고, 여자아이들은 주로 번역가와 교사로 활동하고 있다.
일본어를 하고 싶은 사람, 일본에 뿌리내리고 싶은 사람, 일본 회사에서 일하고 싶은 사람 , 배울 가치가 있습니다. 비록 국가적 관점에서 볼 때 당신은 경쟁자이고 적의 관점에서 볼 때 지리적으로는 적이지만 공평하게 말하면 그들의 인문적 자질은 실제로 훨씬 높으며 문화에 통합 될 수 있다면 좋을 것입니다. 거기. 일본 기업은 매우 피곤하지만 일을 하면 할수록 더 많은 것을 얻습니다. 일반 사람들이 최고 경영진에 들어가는 것을 허용하지 않습니다. (기본적으로 모두 가족 기업입니다.)
여기서 그 어려움에 대해 이야기하겠습니다. 아무리 언어가 다양해도 배우기가 쉽지 않습니다. 질문
둘 다 쉽지 않고, 둘 다 영어보다 훨씬 어렵습니다. 언어는 약 2,000자 정도입니다. 지금은 일본에서 걷고 있어도 배울 수 있는 속도가 매우 빠릅니다. 거리에 있는 도로 표지판도 이해할 수 있지만, 나중에는 경어 문법이 더 나빠집니다. 우리 반 친구들은 가끔 일본어와 영어가 서로 맞지 않는다는 것을 알게 되면, 일본어를 배우면 영어 능력에 영향을 미치고, 일일 말하기 속도도 매우 빨라진다고 생각합니다.
스페인어는 쉽습니다. 배울 수 있지만 큰 혀 소리가 있습니다. 어떤 사람들은 평생 동안 이것을 연습할 수 없지만 실제로 스페인어의 큰 혀 소리는 가장 어려운 점이 두 가지 있습니다. 동사 시제의 활용 아, 하하. 영어에는 몇 가지만 사용됩니다. 스페인어에서는 3*108개의 불규칙 활용 규칙이 있습니다. 때로는 동사를 기억하는 데 필요한 메모리 양이 영어로 수십 단어로 변환될 수 있습니다. 두 번째는 스페인어권 국가의 경우 뉴스를 보면 알 수 있습니다. , 자막 두 단어만 읽어도 이미 두 줄의 문장을 끝낼 정도로 말을 빨리 하십니다. 라틴 아메리카 억양의 문제도 있고, 그 부분에서 교훈을 얻은 적이 있어요. 30분 동안 스페인어를 했을 때 인식률이 0이었는데 말투의 속도와 억양이 정말 마음이 아팠어요... 이제 돌아가서 영어 방송을 들을 수 있어서 다행이에요...
둘 다 영어보다 훨씬 어렵고 실무 범위도 영어만큼 좋지 않습니다.
스페인어는 프랑스어만큼 실용적이지는 않지만 라틴 아메리카에 관심이 있다면 생각해 보세요. 일본어는 작은 언어가 아니고 경쟁이 치열합니다.
중국에서 일자리를 구한다면 포르투갈어를 추천합니다. 비록 발음이 일본어나 스페인어만큼 좋지는 않지만요. 성공적으로 졸업한 포르투갈 학생들은 사람이 너무 적어서 강탈당한다고 들었습니다. 문법은 스페인어와 거의 같지만, 가장 중요한 것은 스페인어보다 말하는 속도가 훨씬 느리다는 것입니다