현재 위치 - 회사기업대전 - 정보 컨설팅 - 산서 마을 여행 20 단어 번역

산서 마을 여행 20 단어 번역

번역

우산시촌

송나라: 육유

섣달 그믐날에 빚은 혼주, 웃지 마라. 풍년이 들어 손님을 대접하는 음식이 매우 풍부하다.

산이 겹치고 물이 우여곡절이다. 나는 탈출구가 없을까 봐 걱정이다. 갑자기 산촌이 내 앞에 나타났다.

피리를 불고 북을 치는 춘사가 다가왔고, 마을 사람들은 옷차림이 소박하여 여전히 오래된 풍습을 간직하고 있다.

앞으로 내가 휘영청 밝은 달빛 아래서 산책을 할 수 있다면, 나는 지팡이를 짚고 수시로 너의 문을 두드릴 것이다.

원문

우산시촌

송나라: 육유

흐리멍덩한 달에 양조한 농가를 비웃지 마라. 수확한 달에는 손님을 대접하는 요리가 매우 풍부하다.

산과 물이 우여곡절되어 갈 길이 없어 버드나무 꽃이 갑자기 산촌이 나타났다.

퉁소를 불고 북을 치는 날이 가까워졌는데도 마을 사람들은 여전히 소박하게 옷을 입고 있다.

앞으로 네가 달빛 아래서 나갈 수 있다면, 나는 언제나 지팡이로 너의 문을 두드릴 것이다.

발전

산서촌을 유람하는 것은 송대 시인 육유의 작품이다. 이것은 강남 시골 여행에 관한 서정시이다. 시인은 시에서' 투어' 라는 글자를 꽉 잡았지만, 마을을 방문하는 과정을 구체적으로 묘사하지는 않고, 마을을 방문하는 경험을 잘라서 무한한 즐거움을 구현했다. 전체 시의 첫 번째 시인은 농가를 유람하고, 두 번째는 마을 밖의 풍경을 쓰고, 마을 내 사건을 모사하고, 마지막 곡은 자주 야유회를 한다. 각기 중점이 있지만 온 마을을 관통하며 산촌의 아름다운 자연풍과 순박한 촌민 풍속을 한 폭의 완전한 화면에 조화롭게 통일하여 아름다운 경지와 여유로운 풍격을 이루었다. 이 시의 주제는 비교적 평범하지만, 구상이 참신하고 교묘하며, 수법이 거칠고, 글자를 바르지 않으면 자연히 재미있다.

육유 (1125-1210), 글씨, 월주 (오늘 사오싱) 은산인

copyright 2024회사기업대전