이것은 당대의 대시인 두보가 쓴 애국시 한 수이다. 전체 시는 다음과 같습니다:
태산이 얼마나 웅장한 경치인가! 지루를 벗어나도 여전히 녹색의 산봉우리를 볼 수 있다.
신기한 자연이 수천 수만의 아름다움을 한데 모아 남방의 산맥 북방의 아침과 황혼 사이의 이별을 이루었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언)
컬러 클라우드 러브? 내 가슴은 소탈하고, 새는 나의 긴장된 눈앞에서 날아다닌다 .....
산정상에 오르려고 노력하다: 그것은 우리 발 아래의 모든 산봉우리를 왜소하게 만들었다.
시 전체 번역:
태산이 얼마나 웅장한가? 지루의 대지를 벗어나면 청봉도 볼 수 있다.
신기하고 아름다운 자연이 수많은 아름다운 경치를 모았고, 남방의 산과 북방의 산은 새벽의 황혼을 갈라놓았다.
흰 구름 층, 가슴의 협곡 청소; 새에게 돌아가 풍경의 눈으로 날아들다.
우리는 반드시 태산의 정상에 올라, 산들을 내려다보고, 호정이 충만해야 한다.
두보 (7 12-770), 단어미는 소릉야로, 두공부, 두소릉 등과 이름이 같습니다. 당대의 하남 공현 () 사람, 당대의 위대한 현실주의 시인. 두보는 세인들에게' 시성' 으로 칭송되고, 그의 시는' 시사' 라고 불린다. 두보는 이백과 함께' 두리' 로 불리며, 다른 두 시인 이상은과 두목, 즉' 소두리' 와 구별하기 위해 두보와 이백도' 대두리' 로 불린다.