1 ... 괜찮으세요 ... 괜찮으세요 ...
나랑 같이 밥 먹으러 갈래? 나랑 같이 밥 먹으러 갈래?
뭘 원하는거야 ... 뭘 원하는거야?
예: 무엇을 주문하시겠습니까? 차 아니면 커피? 뭘 원하는거야? 차 아니면 커피?
3. 죄송합니다. 하지만 ... 죄송합니다 .../죄송합니다. 말씀해 주시겠습니까 ...
예:
죄송하지만 로빈 씨의 집은 어디에 있습니까? 실례합니다, 로빈 씨의 집은 어디에 있습니까?
4. 나 좀 도와 줄 수 있니 ... 나 좀 도와 줄 수있어?
어색함에도 불구하고 메리는 결국 나에게 다가와 물었다. "저 좀 도와주실 수 있나요?" " 비록 나는 매우 어색하지만, 메리는 결국 와서 나에게 물었다. 너는 나를 좀 도와줄 수 있니?
영어는 친구와 친척 사이에도' 존댓말' 이 있다.
친지들 중에서 영어는 사실' 경어' 가 필요하다. "경어" 에 대해 말하는 것은 진지해 보이지만, 사실 재미있는 점이 많다. 우리 모두는 일본어에 경어가 많다는 것을 알고 있다. 그날 미국에 가면 영어로 어떤 존댓말을 발견할 수 있을까요?
다음은 미국에서 일본인의 경험입니다.
부모와 아이가 요구할 때도 Please 를 사용한다.
일본어에서는 서로의 사회적 지위나 관계에 따라 존댓말 사용이 다르다. 그러나 영어는 어떤 일을 요구하거나 허락을 요청할 때 경어를 사용하는 경향이 있다.
이것은 가정에서도 똑같다. 부모가 아이가 어떤 일을 하길 원할 때, 혹은 남편이 아내가 어떤 일을 하길 원할 때, "너 할 수 있어 ..." 라고 자주 듣는다. 그리고 가끔 꼬마가 엄마에게 "과자 좀 주세요!" 라고 큰 소리로 외친다. 나는 곧 엄마에게 욕을 먹을 것이다. "제발" 이라고 말해라. ) 을 참조하십시오
2. "미국인들은 무엇이든 직언한다" 는 말은 아니다.
내가 미국에 있을 때 이웃집 아이 케이빈이 우리 집 개와 노는 것을 좋아해서 우리 집에 자주 왔다. 매일 오후 3 시에 간식을 꺼내고, 즐겁게 채팅하고, 그림을 그리고, 시간을 나눈다.