현재 위치 - 회사기업대전 - 정보 컨설팅 - 문어문의 원문에 어긋나다

문어문의 원문에 어긋나다

1. 원문을 문어문으로 번역하다.

위왕이 한단을 공격하려 할 때 계량은 들었지만 반대 방향으로 갔다. 그는 옷과 먼지를 신청하는 것을 거절하고 국왕을 만나러 가서 말했다. "저는 지금 부장입니다. 대기업 사람을 봅니다. 방비가 차에 올라 장관에게 말했다. "저는 추를 원합니다." 대신이 말했다.' 초나라의 군주는 Xi 를 북방으로 여길 것인가?' ♫ "내 마량." 장관은' 말은 좋지만, 이것은 초도가 아니다' 고 말했다 고 말했다, "나는 종종 그것을 사용 합니다." " 로빈슨은 말했다:' 다목적 있지만, 이 비 추 도로. 클릭합니다 내가 다른 사람을 잘 지킬게요' 라고 말했다 이 숫자가 좋을수록 추 (Chu) 에서 멀어진다! "오늘 왕은 패주가 되고 싶어 세상을 믿고 싶어 한다. 왕국의 규모와 정병 강장에게 의지하여 광존함을 공략하고, 월왕이 움직이고, 왕으로부터 멀어진다. 여전히 추, 북쪽으로 간다. 클릭합니다

번역

왕 웨이는 한단을 공격 할 계획입니다. 계량은 이 말을 듣고 도중에 돌아왔다. 그는 옷을 팽팽하게 펴고 먼지를 씻지 못하고 왕위를 만나러 바쁘게 갔다. "오늘 돌아오니 길에서 한 사람을 만나 그의 차를 몰고 북쪽으로 가고 있다. 그는 나에게' 초나라에 가고 싶다' 고 말했다 나는 말했다:' 당신이 추 에 갈 것이기 때문에, 왜 북쪽으로 가야 합니까? 클릭합니다 그가 말하길, "제 말은 아주 좋습니다." 나는 말했다:' 말은 좋지만 이것은 추 (Chu) 로가는 길이 아니다! 클릭합니다 그는' 나는 여행비가 많다' 고 말했다 나는' 통행료가 비싸더라도 추 가는 방향이 아니다' 고 말했다 그는 또 "나의 마부는 운전을 잘한다. 클릭합니다 나는 마침내 말했다:' 이것들이 좋을수록 추 (Chu) 에서 멀어진다! 클릭합니다 오늘날 국왕의 일거수일투족은 모두 패권을 세우고 싶어 하며, 일거수일투족은 모두 세계에서 위망을 얻고 싶어한다. 그러나 위국의 실력과 웰메이드 군대에 의지하면 할수록 자신의 땅을 넓히기 위한 공격 행동을 취할수록 자신의 이름이 고귀하게 변해 의심할 여지 없이 자신의 사업에서 멀어질 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 초나라에 가고 싶지만 북방에 간 사람과 다른가요? ""

왕 웨이는 한단을 공격 할 계획입니다. 계량은 듣고 중도에 돌아왔다. 그는 옷을 신축할 시간도 없고 머리카락에 묻은 먼지를 손질할 시간도 없다. 그는 왕 웨이를 보러 바쁘게 갔다. "나는 오늘 돌아와서 길에서 한 사람을 만나 그의 차를 몰고 북쪽으로 가고 있다. 그는 나에게' 초나라에 가고 싶다' 고 말했다 나는 말했다:' 당신이 추 에 갈 것이기 때문에, 왜 북쪽으로 가야 합니까? 클릭합니다 그가 말하길, "제 말은 아주 좋습니다." 나는 말했다:' 말은 좋지만 이것은 추 (Chu) 로가는 길이 아니다! 클릭합니다 그는' 나는 여행비가 많다' 고 말했다 나는' 통행료가 비싸더라도 추 가는 방향이 아니다' 고 말했다 그는 또 "나의 마부는 운전을 잘한다. 클릭합니다 나는 마침내 말했다:' 이것들이 좋을수록 추 (Chu) 에서 멀어진다! 클릭합니다 오늘날 국왕의 일거수일투족은 패권을 세우려고 하고, 일거수일투족은 하늘에 있고 싶어 한다

위: 이것들이 좋을수록 추 (Chu) 에서 멀어진다! 이제 왕의 일거수일투족은 모두 패권을 세우고 싶어 하고, 일거수일투족은 모두 세계에서 위망을 얻고 싶어한다. 그러나 위국의 실력과 웰메이드 군대에 의지하면 할수록 자신의 땅을 넓히기 위한 공격 행동을 취할수록 자신의 이름이 고귀하게 변해 의심할 여지 없이 자신의 사업에서 멀어질 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 초나라에 가고 싶지만 북방에 간 사람과 다른가요? ""

고문을 읽으면 어떤 계시가 있습니까? 방향이 틀렸습니다. 조건이 좋을수록 결과가 나빠집니다.

이 성어의 어근은 차죠. 바퀴 자국은 차바퀴가 길에 남긴 흔적이다. 남쪽으로, 북쪽으로 가면, 행동과 목적이 어긋나고, 결과는 목표에서 점점 멀어지고 있다.

만약 행동이 목적에 어긋난다면, 결과는 목표에서 점점 멀어질 것이다. 그래서 칼을 갈아도 나무꾼은 틀리지 않고, 한 가지 일을 하기 전에 먼저 정확한 목표를 정한다.

우화는 우리에게 무슨 일을 하든 먼저 방향을 봐야 우세를 발휘할 수 있다고 말한다. 방향이 틀리면 유리한 조건은 반대의 효과만 낼 뿐이다. 위의 역사적 사건은' 북적추' 라는 성어를 형성했다. 이후 유포 과정에서 사람들은' 남맞은편' 이라고 말하는 데 익숙해졌고, 또 다른 성어' 맞은편' 이 파생되어' 남맞은편' 과 같은 의미를 지녔다.

4. 문어문 번역' 반추당' 이 여행할 때 가을을 반대하는 행인을 보고 피해를 입었다. 고 말했다: "후진타오는 가을 저항에 대한 책임이 있습니까? 클릭합니다 예: "나는 그의 머리카락을 사랑한다. 클릭합니다 후문이 말했다. "만약 당신이 안에 무엇이 들어있는지 모른다면, 그는 또 의지할 것이 없을까요?" 내년 동양, 돈 10 배, 의사 비호. 후빈은 "이것은 나를 축하하는 이유가 아니다. 예를 들어, 그의 모피를 돌보는 남편과 행인 사이에는 아무런 차이가 없다. 그도 사랑할 수 있지만, 그는 의지할 것이 없다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 믿음명언) 오늘 우리는 땅이 넓지 않아 사람이 많지 않지만, 돈이 10 배이니, 나는 한 사대부의 손에서 가져간다. 나는 불안한 사람이 정상에 오를 수 없다고 들었다. " 그 남자는 대답했다: "나는 그 모피를 소중히 여긴다. 클릭합니다 후문이 말했다. "속가죽이 다 닳아서 가죽이 붙어 있는 곳조차 없다는 걸 모르니?" 이듬해, 동양부는 공물 예표를 보내면서 상납한 돈이 10 배로 늘었다. 의사들은 모두 나를 축하한다. 위문후가 말했다. "이것은 네가 나를 축하해야 할 것이 아니다. 예를 들어, 가죽옷을 입고 길에서 장작을 나르는 사람과는 별 차이가 없다. 가죽옷의 털을 소중히 여겨야 하는데 털이 없어졌다는 것을 모르면 털을 붙일 곳이 없다. 지금 내 분야는 확대되지 않았고, 관민은 증가하지 않았고, 돈은 증가했다. " 이것은 틀림없이 사의를 찾아 수령을 도와준 것이 틀림없다. 나는 백성들의 생활이 불안정하여 황제는 근심 걱정 없이 잘 수 없다는 말을 들었다. 이것은 네가 나를 축하해야 할 일이 아니다. "(1) 추: 가죽옷, 명사는' 가죽옷 입기' 입니다. (2) 추: 장작. (3) 부정적인: 등. (4) 장부. 이 이야기의 성어: 가죽은 존재하지 않고 털은 그 위에 붙어 있다. 근본적인 문제를 해결하지 않으면 소용이 없고, 다른 작은 문제를 해결해도 소용없다. 그것은 모든 일에 자신의 법칙이 있고, 자연의 법칙을 따라야 하며, 타인을 조장해서는 안 되며, 결국에는 반대의 결과만 있을 수 있다는 것을 일깨워 준다.

5. 문어문을 거꾸로 번역하다. 계량은 왕악이' 전국책 위책사' 에서 나온 것을 보러 갔다. "아직도 추, 북쪽으로 가라."

계량은 초왕을 만나러 가서 말했다. "오늘, 나는 조정으로 가는 길에 누군가가 큰길에서 북쪽으로 달리는 것을 보고 나에게' 초나라에 가고 싶다' 고 말했다. 나는' 초나라에 가려고 하는데 왜 차를 몰고 북쪽으로 가는 거야' 라고 말했다. 차주가 말했다:' 내 말은 아주 좋아서 빨리 달린다. 나는 말했다:' 말은 좋지만, 이 길은 추 길이 아니다. 그는 "나는 재산이 많다" 고 말했다. 나는 말했다:' 많은 재산이 있지만, 이 길은 추 (Chu) 로가는 길이 아니다. 그는' 나의 마부는 아주 좋다. 이런 일은 점점 많아지지만 추 (Chu) 에서 점점 멀어지고 있다. ""

원문: (계량) 대왕에게 가서 이렇게 말했다. "오늘 내가 왔을 때, 큰 은행에 있는 사람을 보고, 나는 북쪽에서 차를 몰았다. 나는 장관에게 말했다:' 나는 추 를 원한다. 클릭합니다 대신이 말했다.' 초나라의 군주는 Xi 를 북방으로 여길 것인가?' ♫ "내 마량." 장관은' 말은 좋지만, 이것은 초도가 아니다' 고 말했다 고 말했다, "나는 종종 그것을 사용 합니다." " 로빈슨은 말했다:' 다목적 있지만, 이 비 추 도로. 클릭합니다 내가 다른 사람을 잘 지킬게요' 라고 말했다 숫자가 좋을수록 추 (Chu) 에서 멀어진다.

6. 문어문 번역: 당종원' 양평론집서': "나머지, 그리고 탐구하다. 번역: 다른 (문학) 사람들은 각자 한 방면을 탐구하는데, 격차는 여전히 역행하는 사람보다 더 멀다.

배경: 류종원' 양평론집서' 에서 나왔다. 이 글은 악가의 요구에 따라' 양평점집' 의 순서를 정하면, 필연적으로 넘치는 글자가 있을 것이다. 적어도, 우리는 이런 양링양에 대한 논평을 듣기가 매우 어렵다. 그러나 이 글은 류종원이 한 세대의 고문운동 창도자로서의 문학적 관점을 표현했다. 이 글의 "쓰기" 는 글자를 의미하고, "비흥" 은 시를 가리킨다. 류종원은 둘 다' 목적과 의미의 탈선' 이라고 생각하기 때문에 둘 다 함께 있는 것은 정말 얻기 어렵다. 나중에 또 당대 문인에 대해 이야기하고, 먼저 공경하고, 후에 장 () 장 () 을 억제하고, 장 () 을 돌아보고, 마지막 논평은 다른 사람이 전혀 두 번 돌보지 않았다고 말했다 (여기 LZ 의문문). 이어 그의 논점은 "문채와 채색을 겸비하는 것은 어렵지만 나에게도 어렵다" 는 것이다. 나는 나중에야 양군을 칭찬하기 시작했기 때문에 군말을 하지 않았다. 。

원문 발췌: "당나라 이후, 선택에 신경 쓰지 않는 사람들, 진자통은 이미 주웠다고 말하는 사람들이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언) 나중에, Yan wenzhen 쓰기 뿐만 아니라, 공격 bixing 도 할 수 없다; 장곡강은 문필이 나빠서 준비할 수 없다. 나머지 사람들은 각자 한 구석을 탐구하고 있다.

도로와 반대되는 자는 반드시 먼 길을 가야 한다. 둘 다 쓰기가 어렵고 어려워요. 양준철이 ...

copyright 2024회사기업대전