중국 번역업계가 발표한' 20 19 중국 언어 서비스업 발전 보고서' 에 따르면 20 19 년 6 월 말 현재 전국 재직기업 369935 곳이 20 18 년 6 월 말보다 증가했다. 20 18 년 말 언어서비스를 주업으로 하는 재업 기업 9734 곳이 20 18 년 말보다 82 개 늘었다. 언어 서비스 총생산액 372 억 2000 만 원, 단일 기업 평균 영업소득 382 만 3000 원, 각각 2065.438+07 년보다 654.38+0 억 2900 만 원, 654.38+0.00 만원 증가했다.
지역적으로 보면 각 성시에는 언어서비스업체가 있지만 주로 베이징, 상하이, 광동, 장쑤, 산둥 등에 집중되어 있다. 그중 베이징 상하이 광둥 () 이 223 1, 2072, 1, 1 1 으로 전국 55.62 를 집중했다. 즉, 우리 상하이 소비자들이 선택할 수 있는 번역사가 거의 2,000 개에 달한다면, 이는 소비자들에게 결코 나쁜 일이 아니다. 그렇다면 소비자들이 이렇게 많은 번역사에 대해 궁금할 것이고, 각 집의 제시가격은 다를 것이다. 어떻게 선택합니까? 사실 번역회사의 제시가격은 모두 일정한 기준에 따라 제시한 것이다. 변쇼는 여러분이 자주 접할 수 있는 통역과 필역을 예로 들었다.
통역 서비스는 이름에서 알 수 있듯이 통역사가 목표어를 목적어로 변환하여 구두로 번역하는 방식을 말한다. 동시 통역과 대체 통역의 두 가지 범주로 나눌 수도 있다.
동시 통역, 응용 장면은 최고급 국제회의, 경제포럼, 정부조직의 공식 회의 등이다.
대체 통역에서 통역사는 회의실에 앉아 원어를 듣고 필기를 했다. 연사가 통역을 마치거나 멈추면 통역사는 마치 말하는 것처럼 명확하고 자연스러운 목표어로 원본 언어의 모든 정보를 정확하고 완벽하게 다시 표현합니다. 회의 통역의 대체 통역은 통역사가 5 분에서 10 분 동안 계속 발언할 수 있도록 요구하고, 좋은 연설 기교를 이용하여 모든 내용을 완전하고 정확하게 번역해야 한다. 응용 시나리오는 비교적 공식적인 중형 회의, 기술 교류, 비즈니스 협상 또는 더 높은 수준의 학술회의입니다.
통역비의 기준은 통역+교통비+숙박비+장비 사용료 (필요한 경우)+기타 관련 비용 (필요한 경우) 으로 구성됩니다.
유료 기준: 통역사 근무 시간은 일 단위이며 반나절 미만이다. 반나절 이상 계산 1 일.
번역 서비스, 즉 서면 번역과 텍스트 번역은 통역에 해당하며 통역과 함께 번역의 두 가지 기본 형식을 구성합니다. 전반적으로 번역 과정은 원문을 정확하게 이해하고 다른 언어로 창조적으로 재현하는 과정이다. 전체 프로세스는 1 의 세 단계로 나눌 수 있습니다. 원문을 이해하다 표현 단계; 3. 무대를 점검하다.
일반 번역사의 번역비는 모두 천 자 당 중국어 글자 수에 따라 제시된다. 언어와 등급에 따라 가격도 크게 달라진다. 일반급, 전문가, 출판급으로 나뉜다.
일반 수준의 번역 서비스는 번역 서류를 가리키며, 글이 원활함을 보장하고, 내용이 원문과 일치하며, 각종 증명서의 번역 (학위증, 졸업증, 결혼증, 직업증명서, 성적표 등) 에서 흔히 볼 수 있다.
프로페셔널 번역 서비스란 원고가 특정 전문 분야에 속하는 전문 문서로, 번역자에게 관련 전문 지식 배경과 언어 능력을 갖추어야 하며, 관련 전문 용어를 능숙하게 활용하고, 글쓰기 스타일을 이해하고, 업계 확립 규칙을 숙지할 수 있어야 한다. 일반: 제품 설명서, CAD 도면 등.
출판급 번역 서비스는 원고가 외국 잡지에 발표되어 평가, 인쇄 및 출판을 해야 한다는 것을 말한다. 이런 원고는 조판에 대한 요구가 매우 높아서, 서로 다른 출판사의 스타일 요구 사항을 잘 만족시켜야 한다. 어떤 것은 문예적이고, 어떤 것은 함축적인 우아함이나 풍격이 엄격하다. 논문, 특허 출원, 정기 간행물, 출판 서적 등에서 흔히 볼 수 있다.
유료: 한영 번역을 예로 들면 평균 수준은 160- 180 원/천자전문수준은 180-250 원/천자출판수준은 250-입니다.
유료기준은 언어 유형에 따라 다르며 번역사 견적을 기준으로 한다는 점에 유의해야 한다.