보도에 따르면 무창 중북로에 사는 정 여사는 최근 모 배달플랫폼을 통해 배달을 시켰다고 한다. 밥이 도착했는데 배달이 아직 배달되지 않았다. 이때 정 여사의 휴대전화는 갑자기 배달형이 보내온 문자메시지를 받았고, 중국어와 영어 이중어였다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) 대의는 망망한 인파 속에서 당신을 위해 봉사하게 되어 영광입니다. 너의 밥은 이미 배달되었다. 즐거운 식사 되세요.
정 여사는 깜짝 놀라자 곧바로 위챗 모멘트 사진을 찍어 웨이보에 게재해 많은 네티즌들의 관심을 끌고 있다. 네티즌들은 잇달아 짱: 핍박! 배달형, 배달형이 영어로 있는데 왜 노력하지 않니?
배달형은 자신이 배달플랫폼에서 입사한 지 20 여일밖에 되지 않았다고 밝혔다. 중영어 문자메시지로 고객과 소통하는 것은 자진적인 것이 아니다. 이들 20 여 명의 배달팀은 현재 이 모델을 이용해 고객과 소통하고 있으며, 팀 중 20 여 명이 이미 이중어로 고객과 소통하려고 시도하고 있다. 현재 간단한 영어 회화 문자 메시지를 사용해도 문제가 없다.
배달플랫폼 관계자는 책임구역에서 식사를 주문하는 외국인은 주로 외국인 교사나 고교유학생이라고 밝혔다. 우한 인터내셔널리제이션이 높아지면서 앞으로 그들이 서비스하는 외국인이 많아질 수 있고, 배송팀은 이중 언어 문자메시지를 고수할 것이다.