진나라 작가 원하오원(元浩文)의 가사 '어어추연가(魚魚秋然歌)'에 나오는 구절입니다. 원문은 "세상에 사랑이 무엇인지 묻고 삶과 죽음을 가르치는 것은 무엇인가?"입니다. 사방으로 날아가는 오래된 날개는 여러 번 뜨겁고 차갑습니다. 재미있게 보내십시오, 괴로움을 떠나십시오, 학교에 더 많은 아이들이 있습니다. 수 마일의 구름, 수천 산의 눈, 누구에게만 할 말이 있어야 합니다."
번역: 오, 세상에! 세상 사람들에게 물어봐도 될까요, 이 두 기러기는 어떤 사랑 때문에 서로를 생사를 걸고 대하는 걸까요? 남과 북을 날아 먼 수도인 저와 함께 날아 겨울에는 춥고 여름에는 더워도 서로를 사랑합니다. 나와 함께 날아가는 것은 행복하지만 이별은 정말 고통 스럽습니다.
이 순간 나는 두 거위의이 열광, 아이의 세상 열광보다 더 열광한다는 것을 알고 있습니다! 떼려야 뗄 수없는 연인이 세상을 떠난 후 진정한 거위의 마음은이 10,000 마일의 여정이 외롭고 미래가 길다는 것을 이해해야합니다. 매년 추위와 더위, 만 마일을 날아 천 개의 산을 건너고 아침 바람과 황혼을 건너면서 그들은 삶의 사랑을 잃고 혼자입니다. 혼자 살아도 무슨 소용이 있을까요?
연장 데이터:
창작 배경
원효원이 빙저우를 여행하던 중 한 사냥꾼을 만났습니다. 사냥꾼은 원효원에게 이상한 이야기를 들려주었습니다. 알고 보니 사냥꾼이 오늘 큰 거위를 잡아서 죽였다는 것이었습니다. 하지만 그물을 놓친 다른 한 마리의 거위는 계속 하늘을 맴돌며 신음하고 있었습니다. 나중에 다른 거위는 동료가 죽는 것을 본 후 최대한 빨리 바위에 부딪혀 순교자의 죽음을 맞이했습니다.
원효문은 두 기러기의 충성심에 감동하여 죽은 한 쌍의 비용을 지불하고 바위를 무덤으로 세워 펜강에 묻어주었다고 합니다. 이 말은 기러기뿐만 아니라 인간의 감정을 표현하는 말이기도 합니다. 원효원은 기러기에게 죽임을 당한 것을 슬퍼했습니다.
작가의 풍부한 상상력이 급증하고 은유, 의인화 및 기타 예술적 기법의 사용, 이중 사랑으로 거위의 죽음에 대한 이야기를 심층적이고 자세하게 묘사 한 다음 환경에 대한 슬픈 묘사로 시작하여 감동적인 사랑의 우아함을 썼고 시인의 사랑의 순수성에 대한 이상을 깊이 보냈습니다.
바이두 백과사전 - 물고기와 가을 연 단어 만지기