대답:
중국 강언니 항주시 공수구 도시수향구 물영원단 2 호 건물 3 문 20 1 호
설명:
Unit 1) 3 은 입구 3 으로 번역될 수 있습니다. Unit 3 보다 영미 습관에 더 잘 부합합니다.
2)' 물영원' 은 한 대형 주민구의 한 단체의 이름이므로 영어로 번역할 때 물영원 단체가 더 좋다고 번역해야 한다.
3) 항주 도시 워터 빌리지 워터 잉 가든, 항주 아치 빌라 지역에 속한다. 도시수진은 현재 항주에서 가장 큰 보장주택단지로, 9 개 그룹으로 구성되어 있는데, 각각 수열가든, 수영가든, 수수수수화원, 수재미가든, 수영가든, 수서화원, 수련원, 수벽가든, 수청화원이다. 수수수화원을 제외하고는 서호구 삼돈진에 속하고, 다른 8 조는 모두 아치형 별장구 상부진에 속한다.
위의 자료에 따르면,' 도시수향' 은 공수구 도시수향주택단지로 번역해야 한다. 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 아치 빌라구' 는 항저우 하하의 행정구역이고' 시' 이후 더 큰 단위이기 때문에' 도시수향' 앞에 위치해야 하기 때문에 더 정확하다.