현재 위치 - 회사기업대전 - 정보화 관리 자문 - 백운송이 붉은 구름을 어떻게 번역합니까? 바다에서 새벽과 봄에 야매와 버드나무가 있습니까?

백운송이 붉은 구름을 어떻게 번역합니까? 바다에서 새벽과 봄에 야매와 버드나무가 있습니까?

백운홍운은 바다 새벽부터, 야춘매하류들은 뒤' 금릉에서 육성의 이른 봄나들이를 본다' 에서 나왔다. 바다 구름은 새벽부터, 강남 () 부터 매류 () 는 이미 양춘 () 에 보답하였다.

금릉 루쳉 이른 봄나들이를 기대합니다

당오대? 두심연

고향에서 멀리 떨어진 사람들만이 자연현상학의 변화에 특히 민감하다.

바다 노을의 찬란한 태양이 떠오르고 강남의 강남이 부흥하고 있다.

따뜻한 봄 알림 오리올스 명나라, 청양리 부평초 색 농도.

갑자기 네가 부르는 그 간단한 멜로디를 듣고 사람들의 우는 생각을 불러일으켰다.

주다주석을 달다

관유: 나가서 관직을 서다.

현상학: 계절에 따른 경치의 변화의 표시.

신규: 변화가 생겼어요.

서기: 따뜻한 기후.

황새: 황달소리를 재촉하다.

맑은 빛: 햇빛. 회전:

흔들다. : 수생 식물의 이름.

슈: 웃는 색깔.

춘강이 강을 건너다: 춘색이 강남에서 강북까지 뻗어 있다.

고조: 육청 "이른 봄을 바라본다" 원곡을 가리킨다.

젖은 수건: 눈물.

백화번역

벼슬길을 떠돌아다니는 관료들만이 외지의 기후 변화에 특히 민감하다. 바다 상승운은 새벽을 띠고, 강남에서 출항한 매류들은 이미 양춘을 알렸다. 부드러운 바람이 황달의 노래를 재촉하고, 태양은 녹색의 빛을 발한다. 지금 이 순간, 나는 너의 우아한 고곡을 듣고 나의 향수를 건드렸다.

의견 및 분석

이 시는 시인이 공무 여행으로 고향에 돌아갈 수 없는 상처를 쓴 것이다. 사물에 대해 흥분을 느끼다. 시의 시작은 고향을 떠나 공무여행을 해야 각지의' 현상학' 변화에' 놀라움' 을 느낄 수 있다고 자신의 감정을 표현했다. 가운데 두 번째 대련은 전문적으로' 경신' 을 썼고, 강남춘일의 경치와 시인이 중원의 고향을 그리워하는 소망을 썼다. 대련의 마지막에는 분명히 집에 돌아가 상춘의 초심을 표현하고 싶다. 시에서 의인화 수법을 운용하여 강남 초봄의 경치를 그림과 같이 썼다. 시 전체가 전쟁을 단정하게 하고, 장법이 섬세하며, 글자가 단련되어 있다. 후세 사람들이 이 시를 초당오율의 우두머리라고 부르는 것도 놀라운 일이 아니다.

이 시는 이른 봄인' 현상학' 이 가져온 자연의 변화에 바짝 달라붙어' 관여단' 의 감상을 표현하고, 구상이 교묘하고, 문장을 만들고, 대립이 단정하다. 당대 근체시 오율은 이미 기본적으로 정형화되었다는 것을 알 수 있다.

copyright 2024회사기업대전