출처: 명대 안유의' 장아카시아 잔화' 라는 단어.
원문 발췌: 꽃가지를 꺾고, 꽃가지를 미워하고, 꽃이 피고, 사람을 열어 가다.
나는 아름다운 꽃가지를 부러뜨렸지만 꽃예술에 대한 원한이 생겼다. 원래 꽃이 피었을 때 함께 꽃을 감상하고 술을 마시려고 했는데, 꽃이 피면 애인은 다시는 돌아오지 않고 사라졌다.
확장 데이터
이 시는 꽃가지에서 인간으로 쓴 그리움이다. 첫 번째 영화에서 나는 꽃이 싫다고 썼다. 꽃이 필 때, 바로 사람이 떠날 때, 나는 이미 보았기 때문이다. 다음 영화는 내가 그리움을 두려워한다고 말하지만, 나는 이미 놓쳐서 기분이 좋지 않다. 나는 눈썹만 드러내고 보면 볼수록 시끌벅적하다.
전자는 심리와 행동이고, 후자는 심리와 상황의 대비와 충돌이다. 둘 다 흔적도 없이 단어의 취지를 투사한다. 감정의 이중체험 (애착과 고통) 은 언어 구조의 껍데기를 넘어 작품의 내면적 완전성을 구성하는 유기적 요인이 된다.
시 전체가 산뜻하고 단아한 자연으로 민요 기운이 넘치며, 여주인공이 사랑하는 사람이 떠나가는 이별의 정, 사랑에 대한 충성, 행복에 대한 동경을 표현했다.