상해국제무역촉진위원회, 전칭은 상해국제무역촉진위원회, 중국국제무역촉진위원회 상해분회입니다. 1956 에 설립되어 상해시 인민정부의 비준을 받은 민영 대외경제무역기구입니다.
주요 임무는 상하이와 세계 다른 국가 및 지역의 무역, 투자 및 경제 기술 협력을 촉진하고 상호 이해와 우정을 증진하며 기업에 국제 연락, 컨퍼런스 전시회, 법률 중재, 인증, 경제 무역 컨설팅 및 정보 교류 등의 서비스를 제공하고, 본 시의 각 구 현 무역 촉진 기관의 업무를 지도하고 조율하며, 정부 관련 부서가 위탁한 관련 업무를 맡는 것이다. 이와 함께 무역촉진회는 상하이 국제무역중재위원회 (상하이 국제중재센터) 와 상하이 국제상회 (상하이 세계무역센터 협회) 를 관리한다.
상해무역촉진회는 인증 서비스에서 중요한 직책을 가지고 있는데, 바로 국제상업증서를 발급하는 것이다. 상업인증은 중국국제무역촉진위원회 (중국국제상회) 가 중국법, 관련 법규, 국제무역관례에 따라 상업활동과 관련된 서류, 증명서, 사실을 인증한 활동이다. 국제화물무역, 서비스무역, 기술무역, 국제청부공사, 입찰입찰, 지적재산권, 섭외상소송, 투자, 해사 등에 적용된다. 중국 무역촉진회는 독립 제 3 자로서 공정하고 객관적으로 상사 증명서를 발급해 전 세계 200 여개 국가의 정부 세관 상회 기업의 광범위한 인가를 받아 외국에서 비교적 강한 강제집행 효력을 가지고 있다.
상하이 무역촉진회 상무인증요구 제 3 조: 인증된 서류나 서류에 서명, 인감, 서명은 반드시 합법적이고 진실하며 정확하고 명확해야 한다. 번역문, 복사물, 사본은 원문의 내용과 정확히 일치해야 하며, 서류나 증명서는 완전하고 깔끔하며 글씨가 또렷해야 합니다. 번역은 일반적으로 전문 번역사나 사람이 번역해야 한다.
신청인이 제출한 서류에서 영업허가증에 대한 요구는 다음과 같다. 신청인의 영업허가증은 전문 번역사가 영어 (또는 기타 언어) 로 번역하고 번역사의 도장을 찍어야 한다.
그래서 상해무역촉진회가 인정한 번역회사는 국내 전문 번역회사다. 무역촉진회의 요구에 부합하는 전문 번역사는 다음과 같은 특징을 갖추어야 한다.
1. 국내에서 번역 자격이 있는 전문 번역회사여야 합니다.
2. 국내 번역사의 자질은 회사가 상공업등록을 할 때 수여되며, 별도의 기관에서 특별 인센티브를 줄 필요가 없다. 국내 회사법의 규정에 따르면 기업은 경영 범위 내에서 신고한 범주에 따라 경영 활동을 전개해야 한다. 이에 따라 국내에 번역 자격이 있는 회사는 번역 서비스를 경영 범위에 포함시키는 것으로 이해할 수 있다.
3. 국내 회사는 상공업신청시 여러 가지 경영 범주를 동시에 신고할 수 있어 회사 경영 범위에는 번역 서비스가 포함될 수 있지만 주영 업무는 번역 서비스를 제공하지 않는 경우가 있다는 점을 구분해야 한다. 소비자의 잘못된 선택을 피하기 위해 주요 업무가 통역을 위한 번역사를 직접 선택할 수 있다. 이러한 회사는 회사 이름에 "번역 서비스" 라는 단어가 포함되고 영어 이름에는 "번역" 이라는 단어가 포함되어 있으며 일반적으로 "* * 번역 서비스 유한 회사" 라는 이름을 따서 명명하는 등 뚜렷한 특징을 가지고 있습니다.
4. 국내 번역사는 발표된 번역문서에 대해 번역 인증의 의무가 있다. 섭외자료 원본과 번역물의 일관성을 보장하기 위해 영사관, 공검법, 상공국, 외환관리국, 세무서, 노동국, 교육국, 공증처, 혼인등록처 등 국가기관과 기관이 관련 등록업무를 처리할 때 자질번역사의 도장 증명서가 필요하다. 전문 번역 회사는 중국어 공식 장 (원형), 중국어 및 영어 이중 언어 공식 장 (원형), 13 자리 인코딩 번역 인감 (원형), 공안부 및 공상총국이 제출한 섭외 인감 (원형) 을 포함한' 번역' 이라는 단어의 전용장을 가지고 있어야 합니다.
5. 전문 번역사가 발행한 영업허가증의 외국어 번역본에는 공인이 찍힌 번역사 영업허가증 사본이 첨부되어 무역촉진회 직원들이 번역사의 자질을 심사할 수 있도록 한다.