'지유 왕전장좌'는 당나라 시인 왕웨이(王維)의 작품으로, 여름에 긴 비가 내린 뒤 관중평야의 아름답고 분주한 풍경을 싱그러운 색채로 표현한 시이다. 중지되었습니다.
전문 번역
며칠 비가 내린 후 나무가 드문드문 있는 마을에서 연기가 천천히 피어오릅니다. 요리된 식사는 마을 동쪽에서 일하는 사람들에게 제공됩니다.
광활한 평탄한 논밭에 백로 한 떼가 날아가고, 들판 옆 울창한 숲에서는 꾀꼬리들의 울음소리가 들려왔다.
산에서 농사를 짓고 아침에 히비스커스가 피고 저녁에 지는 모습을 지켜보며 파나소닉에서는 채식을 하고 이슬과 해바라기도 만지지 않습니다.
저는 이미 명예와 부를 추구하는 관직에서 물러난 사람입니다. 갈매기라도 의심하지 않을까 두렵습니다.
작품 감상
"빈 숲에 쌓인 비와 불꽃놀이가 늦어지고, 퀴노아를 찌고 삶는다. 퀴노아: 허브의 일종, 어린것 잎과 새로운 묘목은 먹을 수 있습니다.葑: 1년 동안 경작한 땅, 여기서는 일반적으로 에이커를 가리킨다. 첫 번째 대련은 며칠간 비가 내린 후 나무가 드문드문 있는 마을에 연기가 서서히 피어오르고 있다고 말합니다. 요리된 식사는 마을 동쪽에서 일하는 사람들에게 제공됩니다.
첫 번째 대련은 시인이 산에서 조용히 본 전가의 삶을 묘사하고 있다. 비가 계속 내리는 계절, 하늘은 흐리고 땅은 젖고 공기는 흐리고 촉촉하고 조용한 정글 위로 천천히 연기가 피어오르고, 산 아래 농부들이 불을 피우고 있습니다. 여자의 가족은 퀴노아를 찌고 기장을 끓여서 음식을 준비한 뒤 그것을 가지고 동쪽의 밭인 동림으로 가서 남자들이 이른 아침에 일하러 갔다. 시인이 보기에 그는 먼저 텅 빈 숲 속의 불꽃놀이에 대해 쓴다. '치'라는 단어는 비오는 날의 연기를 매우 생생하게 묘사할 뿐만 아니라 시인의 여유롭고 편안한 기분을 드러낸다. 농가에서의 초기 요리, 밭에서의 품삯, 심지어 밭의 선두에서의 소풍까지 일련의 캐릭터 활동 장면을 보여 주며 질서 있고 활기가 넘치며 농부 여성의 행복한 기분을 상상하게 만듭니다. .
"사막의 논에는 백로가 날고, 흐린 여름나무에서는 꾀꼬리가 노래한다." 광활하고 평탄한 논 위 하늘에는 백로 한 무리가 날아간다고 한다. 꾀꼬리는 들판 옆의 무성한 숲에서 나옵니다.
턱대련에 묘사된 자연풍경 역시 시인의 조용히 관찰한 결과이다. 보라, 고인 물로 뒤덮인 광활하고 텅 빈 평면 위에 백로들이 날아다니는데, 그들의 기분은 너무나 조용하고 거리낌 없이 들어라, 멀고 가깝고, 높고 낮음. 깊고 아름다운 숲 속에서 꾀꼬리들이 서로 노래하는데, 그들의 목소리는 너무나 감미롭다. 왕천 여름에 수백 마리의 새가 날아다닌다. 시인은 모양과 습성이 전혀 다른 꾀꼬리와 백로만을 골라 각각의 배경과 연관시켜 묘사했는데, 백로와 금빛 꾀꼬리는 시각적인 차이가 있다. 색상은 백로, 오리올이 우아하게 날아갑니다. 하나는 움직임을 포착하고 다른 하나는 소리를 포착합니다. '모모'는 넓게 펼쳐진 논과 광활한 시야를 묘사하며, '음음'은 울창한 여름나무와 깊은 세계를 묘사합니다. 두 장면이 출발하고 서로 협력하여 비오는 날씨에 왕촨 산과 들판을 화려하게 만들었습니다. 소위 '시로 그린 그림'이 좋은 예이다.
“산에서는 무궁화를 조용히 보는 법을 배우고 파나소닉의 맑은 집에서 해바라기 이슬을 꺾을 것입니다.”무궁화 : 낙엽관목으로 여름과 가을에 꽃이 핀다. 아침에는 사라지고 저녁에는 사라집니다. 고대인들은 이것이 삶의 무상함을 상징한다고 믿었습니다. Lu Kui: 즉, 식사에 곁들여 요리할 수 있는 녹색 야채인 녹색 해바라기입니다. 목대련은 '나는 산에서 수련하며 아침에 피고 저녁에 지는 무궁화를 바라보며 소나무 아래에서 채소를 먹으며 이슬과 해바라기를 만지지 않는다'고 말한다.
이 7행시는 세속을 떠나 산과 숲 속에 은거하는 시인의 여유로운 심정을 생생한 이미지와 깊은 흥미로 표현한 작품이다. 목가적 시. 과거 어떤 사람들은 이 책을 당칠곡의 마지막 권으로 여기며 '공허한 고대와 정확한 현대'의 정점이라고 평가했는데, 이는 확실히 봉건 관료들의 선호 때문이었습니다. ; 일부 사람들은 "유청의 "구유"만큼 우아하고 조용하다고 믿었습니다. 나는 이 시의 심오한 예술적 개념과 초진보적인 스타일을 높이 평가하고 예술적 통찰력이 상당히 좋습니다.
원문
"Jiyu Wangchuanzhuang Zuo"
Wang Wei [당나라]
Jiuyu의 텅 빈 숲에서 불꽃놀이는 늦게 퀴노아를 찌고 기장을 삶아 밥을 먹습니다.
사막의 논에는 백로가 날아가고, 흐린 여름 나무 사이에서 꾀꼬리가 노래한다.
산에서는 묵묵히 무궁화 나무를 관찰하는 법을 배우고, 소나무 아래에서는 칭자이 이슬 해바라기를 접는다.
노인이 자리를 놓고 다른 사람들과 경쟁하게 놔두지만 갈매기는 이를 더욱 의심한다.
참고
지유: 지유. 왕(王) Chuanzhuang: 왕웨이가 오늘날 산시성 란텐(Lantian)의 중난산맥(Zhongnan Mountains)에 있는 왕촨(Wangchuan)에 거주하던 곳으로, 왕웨이가 은둔 생활을 하고 있습니다.
공림: 희박한 숲. 당맹호연(唐孟호연)의 시 "대유사 이공선실에 새겨져 있다": "이공이 선을 행하는 곳은 하늘이 텅 빈 숲에 둘러싸여 있어 긴 비와 습기로 인해 불꽃놀이가 느리다." 숲에서는 불꽃놀이가 천천히 일어납니다.
츄위드(lí): 어린 잎을 먹을 수 있는 한해살이풀. 기장(shō) : 고대의 주식이었던 곡물의 이름.襷东葑(zī): 동쪽 들판에서 일하는 사람들에게 음식을 배달하는 것. 지불: 식사를 현장으로 보냅니다.葑 : 1년 동안 경작한 밭을 일반적으로 말합니다.
모모: 광대함을 묘사합니다. Tang Luoyin의시 "가을 바람에 계수 나무 가지가 자랍니다": "끝없는 사막을 보면 바스락 거리는 소리가 없습니다."
음음 : 어두운 모습. 당나라 Li Duan의시 "Ma를 보내 스승을 공경하십시오": "남쪽으로 상산으로 가면 소나무 길은 깊고 낮에는 돌바닥이 흐립니다. Xia Mu : 나무처럼 키가 큰 나무." 샤: 크다.啭(zhuàn) : 새가 지저귀는 소리. 새들의 울음소리. 오리올: 오리올.
'산 속에'라는 말은 깊은 산속에 살면서 무궁화 꽃이 피고 지는 것을 지켜보며 평온함을 키운다는 뜻이다. 평온함을 실천하라: 고요한 마음을 기르는 것을 의미한다. 조용한 삶을 사는 것을 의미하기도 합니다. 남조의 양화순(梁河信)의 시 『쓰레기(熱熱)』: “조용히 빨래와 수건을 빨며 책을 읽고 있다.” 무궁화(吏) : 식물명. 아침에 꽃이 피었다가 저녁에 지는 낙엽관목입니다. 고대인들은 삶의 부침과 무상함의 진실을 이해하기 위해 종종 이 물건을 사용했습니다. 꽃은 일찍 피고 늦게 집니다. 그러므로 우리는 이것을 이용하여 삶의 번영과 쇠퇴의 무상함을 이해할 수 있습니다.
칭자이(Qingzhai): 오랫동안 단식하는 채식 음식을 의미합니다. Jin Zhidun의 시 "May Chang Zhai": "달빛은 Qing Zhai를 시작하고 그 공덕은 무한합니다. Lu Kui: 서리를 경험한 해바라기." 해바라기는 고대에 중요한 야채로 "백가지 야채의 제왕"으로 알려져 있습니다.
예라오: 마을 노인은 작가 자신을 가리킨다. 자리를 놓고 싸우자 : 산과 숲으로 후퇴하고 세상과 아무 상관이 없다는 뜻이다. 자리 싸움: "장자·찬변·우화"에 대한 암시: 양주는 노자에게 도교를 배우러 갔다. 도중에 여관 주인이 그를 맞이했고, 그가 돌아오자 손님들은 모두 그에게 자리를 양보했다. 공부하면서 여행자들은 더 이상 자리를 양보하지 않고 그와 '경쟁'했습니다. "Xi"는 Yang Zhu가 자연의 길을 배웠고 더 이상 사람과 분리되지 않았음을 보여줍니다.
'갈매기'라는 문장은 '열자·황제편'에서 따온 것이다. 바다 위에서 사람과 갈매기가 가까워지는데 서로 의심하지 않았다. 어느 날 아버지는 갈매기를 잡아서 집으로 데려오라고 했고, 다시 바닷가에 갔을 때 갈매기는 멀리 날아갔고, 그의 사악한 의도는 그와 갈매기 사이의 긴밀한 관계를 파괴했습니다. 여기서 갈매기는 인간사에 대한 은유로 사용됩니다. 문제는 무엇입니까? 하나는 "어디"입니다.
작품의 출처는 『당나라 전시』입니다
문학 장르 칠자시
저자 소개
Wang Wei (693 또는 694 또는 701) -761), 호는 묵계이고 이름은 묵계신인입니다. 허둥성 푸저우(현 산시성 융지) 출신이며 본가는 산시성 치현이다. 당나라 시인이자 화가.
왕웨이는 선(禪)에 참여하여 철학을 이해하고 시, 서예, 음악, 그림에 능통했으며 시, 특히 오자시로 유명했다. , 강, 시골. 맹 호란과 함께 그의 성실함 때문에 그는 "시 부처"로 알려져 있습니다. 그의 서예와 그림은 매우 정교하여 후세들이 그를 난종 산수화의 조상으로 여겼습니다. 『왕유성전』, 『회화비밀』 등의 저서로 시가 400편 정도 있다. 북송의 소시는 “묵계의 시를 맛보면 시 안에 그림이 있고, 묵계의 그림을 보면 그림 속에 시가 있다”고 말했다.