이 시는 당대 시인 이백의' 청평조 1' 에서 나왔다. 원문은 다음과 같다.
청평조 1 호
이백 [당나라]
구름의 밝은 구름을 보고, 그들의 옷을 생각하고, 꽃의 아름다운 사람을 보고 보자.
만약 옥산이 그녀를 만나지 않았더라면, 요지는 월하로 상봉했을 것이다.
모국어로 번역하면 다음과 같습니다.
구름을 보면 그녀의 화려한 옷을 생각하고, 꽃을 보면 그녀의 화려한 얼굴을 떠올린다. 봄바람이 난간을 불고, 이슬이 촉촉하고 다채롭다.
이런 국색 천향은 옥산두의 사람들이 보는 돌팔이가 아니라 요대 사원 앞의 달빛 아래 여신이다.
이 시의 의미를 더 잘 이해할 수 있도록 단독으로 설명할 필요가 있다고 생각합니다.
청평조: 한 곡의 곡조,' 평조, 청조, 색조' 는 모두 방에 남아 있다.
구름사고' 문장: 구름의 광채를 보고, 화려한 옷을 생각하고, 화려한 꽃을 보고, 미인의 얼굴을 떠올린다. 사실 구름은 옷을 묘사하는 데 사용되고, 꽃은 사람을 묘사하는 데 사용된다.
문지방: 난간; 노화농함: 모란꽃은 반짝이는 이슬을 띠고 있어 색깔이 더욱 선명하다.
"그렇지 않다면 ...": "아니면 ... 아니면 ..." 을 의미합니다.
군옥: 산의 이름, 전설적인 중서태후가 사는 곳. 귀비의 아름다움은 사람을 놀라게 한다. 그녀가 옥산단 단장이 본 펄럭이는 요정인지, 요대 사원 앞의 달빛 아래 여신인지 의심스럽다.
작가가 이 시를 쓴 창작 배경은 무엇입니까?
만당 5 대의 기록에 따르면 이 시는 세 곡이 있다. 서기 743 년 (당현종 천보 2 년) 또는 서기 744 년 (천보 3 년) 봄의 어느 날, 당현종과 양귀비는 궁내 침향각에서 모란꽃을 감상할 때 한림을 소집하여 이백이 입궁하여 새 악장을 쓸 때까지 기다렸다. 이백은 편지가 궁전에 들어왔을 때 금화지에 이 세 편의 시를 썼다. 이 시는 바로 그 중의 하나이다.
창작 배경과 시 전체의 뜻을 알고 있으니 같이 감상하자.
시인은 먼저 이렇게 썼다. "구름은 옷을 원하고, 꽃은 용모가 필요하다." "생각" 은 마치. 꽃' 은 모란꽃의 뜻이다. 이 말을 읽으면 이중 해석을 할 수 있다. 즉, 하늘가의 구름을 보면 양귀비의 옷이 생각나고, 연약한 모란꽃을 보면 양귀비의 얼굴이 생각난다. 시인은' 구름' 과' 옷',' 꽃' 과' 영' 의 유사점을 통해 비유적인 수사적 수법을 통해 양귀비의 화사하고 가벼운 옷과 정교한 용모를 묘사했다. 옷이 구름처럼 가볍고 얼굴이 꽃처럼 아름답다는 것도 이해할 수 있다. 어떤 해석이든 시인은 은유 수사와 풍부한 연상 방법을 활용해 양귀비의 부귀와 미모를 생생하게 묘사했다.
그리고 그는 이렇게 썼습니다. "봄바람이 문턱을 불어서 화농을 과시한다." "솔" 은 부드럽게 솔질하는 것을 의미합니다. 창턱은 정원의 울타리이다. "화" "화" 는 난간을 불고, 이슬이 촉촉하고, 오색찬란하다는 뜻이다. "봄바람" 이라는 단어는 이중적인 의미를 가지고 있다. 하나는 자연 환경의 아름다움, 봄바람이 따스하고 따뜻하다는 것이다. 두 번째는 양귀비가 황제의 총애를 받는다는 것을 암시하는 것이다. 그때는 봄바람이 자랑스러울 때이다. 이 말은 겉으로는 환경의 아름다움을 묘사하지만 실제로는 양귀비가 봄바람 상태에 있다는 것을 암시한다. 특히 시인이 양귀비의 얼굴을 잡았는데, 그 얼굴은 꽃 위의 이슬처럼 촉촉하게 젖어 그녀의 내면의 자랑을 돋보이게 하는 것 같았다. 시인은 비유에서 과장된 수사법과 의인적인 수사법이 있어 양귀비의 애교와 홍화자화의 아름다움을 확대했다고 할 수 있다.
세 번째 문장은 다음과 같이 썼다. "옥산에서 만나지 않았더라면." 단옥' 은 산의 이름이다. "군옥산" 은 신화 속 선산을 가리킨다. 무전' (일명' 주왕순행기', 작가는 알 수 없고, 전국, 기재된 순항) 에서' 군어산' 은 서왕모가 사는 곳이라고 한다. 이곳은 서왕모의 숙소로 천계를 가리키는데, 시인은 이를 통해 양귀비가 선녀처럼 생겼다는 것을 암시한다. 이 말은 이렇게 아름다운 용모, 이렇게 민족적인 여자가' 옥산' 에서 너를 만나지 않으면 이렇게 아름다운 것을 볼 수 없다는 뜻이다. 시인은 양귀비를 선녀에 비유했다. 선미 자체는 몽롱한 아름다움으로 미적 상상의 공간을 남겼다. 이 말은 양귀비의 옥면을 꽃 한 송이와 비교해서 완전한 사람을 쓰는 전환이다. 이때 양귀비는 정말 날개를 펴고 높이 날 수 있는 아름다움이 있다.
마지막으로, 나는 다음과 같이 썼다. "나는 다음 달에 요대를 만날 것이다." 향휘' 는 그것이 있어야 한다는 것을 의미한다. 요대' 도 서왕모의 숙소이다. 이 말은 우리가 요대 월하에서만 만날 수 있다는 뜻이다. 이 말은 양귀비가 신선이라는 말이다. 이 문장은 이전 문장과 관련이 있습니다. 하나는 "참조" 이고, 하나는 "만남" 이며, 모두 만나는 의미입니다. 그 전에' 그렇지 않다면' 과' 기꺼이' 는 연결되어 있었다. 즉' 그렇지 않다면 ...' 은' 아니요 ... 예' 를 의미한다. 다시 말해 양귀비는' 옥산' 이 본 펄럭이는 요정이 아니라 요대사 앞 달빛 아래에서 만난 여신이다. 옥산, 요대, 달빛, 소박한 글로 아름다운 얼굴을 돋보이게 하는 것은 당연히 백옥 같은 사람, 따뜻한 백모란꽃 한 송이를 생각나게 한다. 동시에 시인은 흔적을 드러내지 않고, 페이양을 천선과 비교하면, 정말 절묘하다.
마지막으로, 이 문장 작가를 소개할 필요가 있다고 생각합니다.
이백 (70 1-762), 당대의 위대한 낭만주의 시인은 후세 사람들에게' 시선' 으로 불리며 두보와 함께' 두리' 라고 불린다. 자신을 다른 두 시인 이상은과 두목, 즉' 소두리' 와 구별하기 위해 두보와 이백도 함께 불려갔다. "신당서" 에 따르면 이백은 (양왕 이귀) 의 아홉 번째 손자로, 제왕과 동종이다. 그는 성격이 명랑하고 대범하여 술을 마시고 시를 쓰고 친구를 사귀는 것을 좋아한다. 이백은 황노가 마을 사상을 정리하는 데 크게 영향을 받아 대대로 전해 내려오는 이태백집 등의 영향을 받았다. 그의 시 대부분은 그가 술에 취했을 때 쓴 것이다. 대표작으로는' 망루산 폭포',' 행로난',' 촉도난',' 입주',' 푸',' 초보백제성' 등이 있다.