정부 단위와 마찬가지로, 번역사의 문건은 반드시 회사 공인을 찍어서 원문의 의미와 일치한다는 것을 증명해야 한다. 이것은 업계 내의 정해진 규칙이다. 또한 관련 섭외사무소는 번역사가 발행한 모든 번역문서에 번역 도장을 찍어야 한다고 요구하며, 이 번역문이 원문과 일치하고 유효하며 관련 기업사업 단위 및 정부 부처에 제출하여 사용할 수 있음을 밝혔다.
번역업계가 접한 것은 대부분 비교적 공식적이고 법적 구속력이 있는 서면 문서이기 때문이다. 예를 들어 외국 기업의 자질 규정은 중국어로 번역해야 하고, 외국인 인재의 학위증서, 업무증명서도 중국어로 번역해 관련 부서와 기업에 제출해야 하기 때문에 믿을 만한 번역사를 찾아 협력해야 한다. 유학 귀국자 및 기타 해외, 외국 학위 수상자가 국내에 정착, 심학, 취업, 과학연구기금 신청을 할 때 권위 기관이 인증한 학력 학위 증명서와 번역문을 제시해야 한다. 국내의 많은 삼갑병원은 유학생을 모집할 때 자신의 과정, 졸업논문, 전문소개, 해외학위증 또는 자신의 전공연구 방향을 증명할 수 있는 관련 외국어 자료를 중국어로 번역하고 공인을 찍어야 한다. 그런 다음' 전문연구방향증명서' 로 자격시험을 치러야 한다.
번역업계에서 증명서류 서류는 위의 글의 번역뿐만 아니라, 영업허가증, 졸업장, 신고서, 운전면허증, 해외출생증명서의 번역과 같은 공식 승인을 받기 위해 꼼꼼히 조판하고 도장이나 번역장을 찍어야 한다.
현재 국내 번역사는 주로 북상 광심 등 대도시와 성시 강시 내륙도시에 분포되어 있어 중소 도시는 매우 적다. 정규 번역사는 번역 문서의 품질을 보장하는 경우에만 번역 문서에 번역 도장을 찍는다.
현재 시중에 나와 있는 번역사는 적지 않지만, 정규적으로는 많지 않다. 시장에서 다양한 번역 회사를 상대로 어떻게 고품질의 번역 서비스를 선택할 수 있습니까? 일반적으로 공식 번역 회사는 다음과 같은 특징을 가지고 있습니다.
완벽한 법적 자격. 영업허가증, 기업공장, 은행신고정보 등을 포함해서요. , 정규 송장을 발행할 수 있습니다.
전문 번역 팀. 고강도 정신노동자로서 자격을 갖춘 통역사가 되려면 장기간의 전문 훈련과 충분한 경험이 필요하다. 번역 시장의 주체로서 번역 회사는 양질의 번역사 자원과 완벽한 번역 품질 관리를 갖추어야 자격을 갖춘 번역 회사라고 할 수 있다. 업계의 정규 번역사들은 모든 번역을 순수 수동 번역으로 취급하고 있기 때문에, 그들은 모두 상당히 전문적인 번역팀을 가지고 있으며, 모두가 증명되고 경험이 풍부하다.
완벽한 애프터서비스. 정규 번역사는 완벽한 애프터서비스를 제공하고 번역이 품질 문제가 있을 때마다 무료로 바로잡는다.
번역과 도장 서비스. 정규번역사 또는 기관은 각 합격한 번역문 뒤에 번역사 공식 도장, 번역전용장, 중영어 외사 전용장을 포함하여 번역 도장을 찍어서 그 유효성을 보증할 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사)
번역 서명. 일부 해외 대학이나 기관들은 번역이 끝날 때 통역사 이름, 단위 주소, 통역사 증명서 번호 등의 정보를 요구할 것이며, 이들 정규 번역사들은 모두 제공할 것이다.