번역도장은 영사관, 공검법, 공상국, 외환관리국, 세무서, 노동국, 교육국, 공증처, 혼인등록처 등 국가기관과 기관이 관련 등록업무를 처리할 때 섭외자료의 원문과 번역문이 일치하도록 자격을 갖춘 번역사의 도장증명서가 필요하다는 것을 말한다.
증명서 번역 도장은 주로 섭외 요구로 관련 행정기관의 요구에 따라 자질이 있는 번역사가 시민증명서를 번역하는 것을 가리킨다. 인증서의 번역 및 도장에는 여러 유형의 문서 및 언어가 포함되므로 번역문을 제출할 때 엄격한 번역 요구 사항이 있습니다. 인증서 제출자는 관리 기관의 문서 요구 사항에 따라 요구 사항에 맞는 번역문을 엄격히 제출해야 한다.
문서 번역 및 인감의 특징:
1. 인증서는 주관기관으로 소지자에게 발급된 인증서로서 어느 정도의 권위성과 엄격함을 가지고 있다. 따라서 번역 과정에서 영국은 인증서 내용과 번역 파일 내용의 일관성을 엄격히 보장하며 인증서 내용 정보를 무단으로 변경할 수 없습니다.
2. 여러 가지 유형의 인증서가 있는데, 각각 고유한 디자인 특징을 가지고 있습니다. 번역 과정에서 원문의 조판 스타일을 보존하고 핵심 콘텐츠 정보의 위치가 원문과 일치하며 도장, 배지, 서명 등 중요한 정보가 포함되도록 해야 한다. 일반적으로 스크린 샷을 저장하고 번역 지침을 첨부하여 인증서의 전체적인 아름다움을 보장해야 한다.
3. 자격을 갖춘 번역기관은 발간된 번역문서에 대한 번역 인증의 의무가 있으며, 일반적으로 번역문서에 번역기관의 전용장을 첨부하여 번역문서의 내용에 대한 책임을 나타내고 어느 정도의 권위를 가지고 있다.
4. 제출 기관에 따라 문서의 번역 및 도장 요구 사항이 다를 수 있습니다. 예를 들어 영국 연방국가의 비자를 신청하는 경우 비자 센터는 번역사의 서명, 번역사 인증서 번호, 번역사가 있는 기관의 주소와 연락처, 번역 날짜 등을 포함하여 번역사의 성명과 정보를 번역사 끝에 첨부해야 합니다. 호주와 뉴질랜드는 관련 번역문을 NATI 3 급 번역 자격증 이상을 갖춘 번역사가 발행하고 NAATI Blue 도장을 찍도록 요구하고 있다.
5. 많은 국가에서 증명서의 번역과 도장은 엄격한 언어 요구 사항을 포함한다. 일반 번역사가 받는 요금은 언어의 난이도에 따라 달라질 수 있으므로 미리 번역기관에 비용을 문의해야 한다.
전문 번역사의 특징은 무엇입니까?
1.' 회사법' 에 따르면 전문 번역사는 공상행정관리부에 신청하여 심사 비준을 거쳐 설립되고 고유한 사회신용코드가 있는 공상영업허가증을 취득했다. 회사의 경영 정보는 국가 기업 신용 정보 공시 플랫폼을 통해 얻을 수 있다.
2. 전문 번역사의 공상영업허가증 경영 범위에는 반드시' 번역 서비스' 범주가 포함되어야 한다. 중국에서 번역 서비스는 번역 회사의 주요 업무로, 회사의 영어 이름에는' 번역' 이라는 단어가 포함되어 있으며, 일반적으로' * * 번역 서비스 유한회사' 의 형태로 명명된다. "비즈니스 컨설팅", "컨설팅 서비스" 라는 다른 명칭은 번역 서비스를 주업으로 하는 전문 번역 회사에 속하지 않을 수도 있습니다.
3. 전문 번역사에는 중국어 회사 도장 (원형), 중영어 이중어 도장 (원형), 13 자리 인코딩 번역 도장 (원형) 및 공안부, 공상총국이 제출한 섭외 도장 (원형) 을 포함한 다양한 유형의 회사 도장이 있습니다. 그 중에서도 번역 전용장은 핵심 도장이므로 빼놓을 수 없다. ) 을 참조하십시오