송화강은' 슈위부기전' 에서' 소위강', 명대는 닝와하, 청대는 송화강, 송화강은 소위강의 음역이라고 불리며 여진어에서' 화이트',' 백하' 를 의미한다.
남강은 일명' 나우온강',' 니노강' 으로 불리며' 남',' 연하' 와의 해음 변화이다. 동삼성 지도에는 "연강은 자매강, 일명 니노강, 고명 나강이다" 라고 기록되어 있다. 하야의 족보에서 직접' 장언니' 라고 부르는 것은 사실 그녀의' 언니' 일 뿐, 줄곧 찾지 못했을 뿐이다. 이후 송화강의 태양도는 연강의 악명도와 밀접한 관계가 있었다.
흑룡강에는 매우 상세한 고증이 있다. 성경통지' 에는' 흑룡강은 사할린 강' 이 있다. 사하리안, 흑도 "기록; 김사' 는 "일강의 사람, 일흑룡강을 위해, 물이 약간 어둡다" 고 말했다. 나중에 동북선민은 흑룡이 백룡을 베어 중생을 구하는 민간 이야기를 가지고 흑룡강에 위대하고 신성한 후광을 입혔다.
모란강시는 고대에' 닝고타' 라고 불렸는데, 청나라 조정에서 범죄 관원을 추방하는 유배지이다. 닝구탈요' 는' 김아골이 출발하는 곳' 이라고 기재했다. 탑의 이름에는 탑이 없지만 과거에는 여섯 명의 형제가 있었는데, 각각 한쪽을 차지했다고 한다. 만주는 구녕이라고 하는데, 뜻은' 탑' 이고, 글자는 구닝보탑이며, 실제로는' 6' 이다. " 또한' 후르하' 로 잘못 전해졌는데, 이' 닝구타' 는 타키 지역의 이름이 아니라 만주어' 6 인' 이라는 뜻이라고 한다. 지금은 모란강이라고 하지만 모란은 일년 내내 만개하는 것이 아니다. 만주어' 후르하' 는' 구불구불한 곳' 이다. " 후세 사람들에게' 모란' 으로 음역되어 모란을 볼 수 없었던 모란성으로 황량하고 외진 이 땅에 꽃의 정취와 향의 정취를 더했다.
애쉬 강 (Ashe River) 은 원래 "타이거 워터 (Tiger Water)" 로 알려졌으며, 여성은 정말로 "황금의 강" 을 의미합니다. 청대 애휘는 헤이룽장 장군의 소재지로 지금의 성도에 해당한다. 에휘' 도 여진어로' 위풍당당하다' 를 의미한다. 안다시는 대경 유전에 인접해 있는데,' 안다' 는' 친구' 라는 뜻이다. 사격조각 영웅전' 에서 곽정과 트레드는 안다로 결성되어 몽골족의 성씨 간 관계가 가장 밀접한 한 쌍이다. (윌리엄 셰익스피어, 스튜어트, 영웅전, 영웅전, 영웅전, 영웅전, 영웅전, 영웅전) 안다시는 아직도 사용되고 있는 몽골어 이름을 딴 소수의 도시이기도 하다. 동북민속을 비교적 잘 아는 친구들은 호란성 이름의 유래가 만주어에서' 굴뚝' 이라는 뜻이라는 것을 분명히 알고 있을 것이다. 당시 임해설원에서 양자영이 싸웠던 해림시는 느릅나무라는 뜻으로 가득 찼다. 러시아와도 무역왕래가 있는 수핀강은 만주어에서' 송곳' 이라는 뜻이다.
흥안령은 줄곧 동북선민의 옛집이었고, 진나라 이래 중원이 외족을 막는 북방 장벽이기도 하다. 흥안산' 이라는 단어는' 번영 안정' 에 대한 법원의 아름다운 동경과도 일치한다. 사실 그렇지 않아요. 흥안산' 은 원래' 금' 이라는 뜻으로' 극한산' 을 뜻하는 반면, 또 다른 구불구불한 모란강시 주변의' 장광채링' 은 항상 한 곳이라고 느끼게 한다. 원의는' 행운' 이 아니라' 장광가요리' 가 아니라 동북인인 것 같다. 가무스시는 나무가 많아서 나무와 매우 밀접한 관계인 것 같지만 실제로는 만주어에서' 역역' 이라는 뜻이다. 청나라 초기에 가무스시는 혜혜와 중원을 연결하는 필경의 길로 고대 동북변로에서 가장 중요한 요새였다.
지치하르의 본명은' 부규' 로, 고대 부후족의 소재지이다. 용사 소개' 에는' 부규, 역역 (고역역) ... 혹은 위인, 이곳에 살았기 때문에 이름이 붙었다. 오늘 부규에 대해 이야기하는 것은 잘못이다. 클릭합니다 몽골어에서 지치할은' 녹색 초원',' 변방' 을 의미한다.
그 밖에도 라린 (만주어 프랭크), 타훈 (만주어 "풍만함"), 카하 (만주어 "까마귀"), 하닷 (만주어 "산꼭대기에는 낮은 산이 있다"), 페크투 (만주어 "초목이 무성하다")
여진 전사는 중원의 봉쇄를 뚫고 일거에 청조를 세웠다. 중원지구 한문화의 영향으로 중국어로 이름을 붙인 지역 (예: 삼숙, 오리툰, 롤러통 등) 도 동북지역 지명의 일부가 됐다.
19 년 말 러시아인들이 동북에 중동철도를 건설한 후 하얼빈은 러시아 스타일의 대도시로 개조되고 러시아 지명도 많이 생겨났다. 바자르는 민국시대의 유명한 장터로 원래 러시아어로 발음했지만 현지인들이 중국어로' 바자르' 로 음역했고, 러시아어 발음, 중국어 의미는 매우 교묘했다.
동북지명은 이상하게 들리지만 기억하기 어렵다. 동북인은 이미 익숙해졌다. 그들은 만주어 발음과 같은 동북지명을 융합했다. 궁리하기는 어렵지만 동북선민들의 소박한 생활에 대한 정서와 아름다운 생활에 대한 무한한 동경을 담고 있다. 동북의 특색 중 하나가 되어 전국인민들에게 흥미진진하게 말하다.