이 단어는 송고종 사오싱 5 년 (1 135) 이청조가 절강성 김화로 도피할 때 한 말이다. 당시 김병대군이 침공했고, 그녀의 남편은 이미 세상을 떠났고, 집안의 석두, 석두 유물도 잃어버렸다. 작가는 홀로 전쟁 중에 유랑하며 험난한 길과 인생을 겪었고, 처지는 비참하고, 속마음은 더할 나위 없이 서글프다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
둘째, 원문
바람은 이미 먼지를 멈추고, 향화는 이미 다 피었고, 밤에는 머리를 빗는 것은 이미 지겹다. 물건은 사람이 만물이 아니므로 눈물이 먼저 흐른다.
쌍계천도 괜찮고 카누도 만들 예정이라고 합니다. 아마도 배는 많은 걱정거리를 실을 수 없을 것 같다.
셋. 번역
바람이 멎고, 먼지 속에 꽃향기가 있고, 꽃은 이미 시들었다. 해가 이미 높이 올랐지만, 나는 꾸미기에는 너무 게으르다. 풍경은 여전하고, 인사는 이미 바뀌었고, 모든 것이 끝났다. 나는 내 감정을 하소연하고 싶었지만, 아직 입을 열지 않아서 눈물이 먼저 흘러내렸다. 쌍계의 봄빛이 여전히 좋다고 들었는데, 뱃놀이도 갈 예정이에요. 나는 쌍계메뚜기 같은 배가 나의 많은 걱정거리를 실을 수 없을까 봐 두렵다.
넷째, 작가 왕조
남송
확장 정보 1. 감상하다
이 단어의 첫 번째 부분은 봄말 차마 볼 수 없는 경치와 매우 처참한 심정을 매우 생생하게 표현했다. 다음 영화는 그의 슬픔의 깊이를 더 드러내고, 노를 저어도 슬픔의 참신한 예술수법으로 그의 슬픔을 표현했다.
시 전체는' 사물이 옳고 그름' 의 고통과 고국 고인에 대한 걱정으로 가득 차 있다. 그것은 참신하고 교묘하며, 깊고 슬프며, 자연스럽고 적절하며, 조금도 가식적인 혐의도 없고, 특색이 풍부하다. 이 단어는 늦봄의 경치를 빌려 시인의 깊은 고민과 슬픔을 써서 외롭고 처량한 고리를 헤매는 재녀 이미지를 만들었다.
둘. 저자 소개
이청조 (1084 년 3 월13-약 1 155), 이족, 한족, 허베이 제남 송대 여사인, 완곡한 어파의 대표는' 천고의 제일재녀' 로 불린다.
유배 기간 동안 그녀는 늘 중원의 고향을 그리워하는데, 예를 들면, "고향은 어디에 있습니까? 보살' 의' 술에 취한 후에야 계산한다' 와' 나비연화' 의' 빈 꿈 장안, 장안로 인식' 은 모두 잃어버린 북방에 대한 깊은 그리움을 드러냈다. 그녀는 과거의 생활에 더 미련을 두었다. 예를 들어 그 유명한 느린 단어는' 즐거움을 만나지 못한다' 며 나경의' 중주 전성기' 의 옛일을 회상했다.
조방',' 조방당' 은 그때의' 수상소감' 을 회상하며 과거의 아름다운 삶을 오늘의 처량하고 초췌한 것과 비교해서 조국에 대한 그리움을 기탁하고 있다.
그녀의 시에서 그녀는 그녀의 고독한 생활 속 깊은 슬픔을 충분히 표현했다. 예를 들어 무릉춘은' 물건은 비만물휴다' 라는 느낌을 쓰면서' 찾아 찾고, 쓸쓸하고 쓸쓸하고, 처량하고 처참하다' 는 글을 써서 말로 표현할 수 없는' 서늘함' 을 표현했다.
또' 청평악' 에서' 천애올해는 멀다' 는 비애,' 외기러기' 의 슬픔은 모두 국가의 고난 생활을 바탕으로 생겨난 것이므로, 그녀의 분사는 그 시대의 고난과 개인의 불행한 운명에 대한 예술적 요약이다.
바이두 백과-무릉봄바람, 먼지, 꽃향기, 피로