원본:
이 먼 서쪽 역의 소식입니다! 북쪽이 회복되었습니다! 처음에는 재킷에서 흐르는 눈물을 멈출 수가 없었습니다.
아내와 아들은 어디 있죠? 그들의 얼굴에는 슬픔의 흔적은 보이지 않았습니다. 하지만 나는 정신없이 책과 시를 챙겼다.
푸른 봄날, 나는 큰 소리로 노래를 부르고 와인을 마시며 집으로 향했다.
이 산을 지나고, 다른 산을 지나고, 남쪽을 지나고, 북쪽을 지나 내 마을로 돌아왔다!
"황군, 황하의 양쪽을 되찾다"는 당나라 시인 두보의 작품입니다. 이 시는 당나라 대종 황제 광덕 원년(763년) 봄에 지어졌습니다. 그해 첫 달에 사초가 교수형에 처해졌고 안시성 반란이 끝났습니다. 이 소식을 들은 두보는 기뻐하지 않을 수 없었고, 두 손을 공중에 들고 이 일곱 자의 시를 불렀습니다.
두 푸는 이 시를 인용하며 시 아래에 "유천원이 도쿄에 있다"라고 적었습니다. 이 시의 주제는 반란이 진압되었다는 기쁜 소식을 듣고 고향으로 달려가는 기쁨을 표현한 것입니다. "이 먼 서쪽 역에서 들려온 소식! 북쪽이 탈환되었다!" 라는 구절은 갑작스러운 반가운 소식의 갑작스러움을 정당화하며 급격히 상승합니다. 시인은 수년 동안 칼 밖에서 방황 해 왔으며 그 맛을 준비하기가 어렵습니다. 안시성 반란인 '지베이'의 실패로 고향으로 돌아갈 수 없게 된 것이다.
그리고 이제 "갑자기 엉겅퀴가 북쪽으로 퍼졌다"는 놀라움의 홍수는 오랫동안 억눌려 있던 감정의 수문을 한꺼번에 열어 시인의 가슴이 솟구쳤다. "처음에는 코트 아래로 쏟아지는 눈물을 멈출 수 없었다" "첫 번째 소식"은 "갑작스런 소식"과 밀접한 관련이 있으며, 좋은 소식이 너무 갑자기 왔음을 나타냅니다. "옷깃을 가득 채운 눈물"은 생생한 형태로 "첫 번째 뉴스"가 감정의 파도가 휘몰아 치는 순간이 기쁨과 슬픔의 진정한 표현이며 슬픔과 기쁨의 교차점이라는 "첫 번째 뉴스"를 보여줍니다.
"지베이"가 회수되고 전쟁이 멈추고 건쿤, 리민의 고통이 치유 될 것입니다. 이 탈구, 다른 고통받는 시인에 대한 혐오감은 마침내 그것을 극복했습니다. 그러나 고통 후 시인은 자신의 8 년간의 고통을 회상하지만 가슴 아파 할 수밖에없는 고통을 억누를 수 없습니다. 그러나 마침내 재앙은 악몽처럼 지나갔고, 시인은 고향으로 돌아가 새로운 삶을 시작할 수 있었기에 슬픔에서 다시 기쁨으로, 하늘나라에 있는 것으로 바뀌게 됩니다. 당시 첫 번째 뉴스의 심리적 변화와 복잡한 감정을 산문으로 쓰면 많은 잉크가 필요하지만 시인은이 모든 것을 요약하기에 충분한 이미지를 묘사하기 위해 "옷깃의 눈물"이라는 단어 만 사용했습니다.
상속을 위한 라운드로의 전환, "황홀경"에 머무르는 것은 놀라움의 더 높은 절정입니다. 아내를 보는 것"과 "시와 책에 대해 이야기하는 것"은 인과 관계가있는 두 가지 연속적인 행동입니다. 시인이 슬픔과 기쁨에 압도되어 "눈물이 옷깃을 가득 채울" 때, 그는 자연스럽게 오랜 세월 함께 고생한 아내와 자식들을 떠올린다. "바라본다"는 것은 "되돌아본다"는 뜻입니다.
"돌아본다"는 행위는 매우 의미심장합니다. 시인은 가족에게 무언가 말하고 싶은데 어디서부터 말해야 할지 모르겠다. 아무 말도 할 필요가 없습니다. 오랜 세월 가족을 감싸고 있던 어둠은 어디로 갔는지 궁금합니다. 사랑하는 가족들은 더 이상 슬퍼하지 않고 웃고 있습니다. 그들의 기쁨이 반전되자 시인의 기쁨도 커졌고, 시인은 더 이상 글을 쓸 의욕이 없어져 시집을 펴냈고, 우리 모두 승리의 기쁨을 함께 나눴습니다.
"푸른 봄날에 나의 노래와 깊은 포도주, 나의 집이 시작되었다"라는 구절은 '황홀경'을 더욱 잘 묘사합니다. "날"이라는 단어는 화창한 날을 의미하며, 사람들이 노년에 이르렀음을 나타냅니다. 노인이 "노래"하는 것은 드물고 "포도주에 탐닉"해서는 안되며, 요즘에는 "노래"뿐만 아니라 "노래하다"와 "포도주에 빠지다"인 "포도주에 빠지다"도해야합니다. "
이 문장은 "광기" 상태에서 쓰여졌고 다음 문장은 "광기" 상태에서 쓰여졌습니다. 다음 문장은 "광기"의 상태에서 쓰여졌고 다음 문장은 "광기"의 사고 상태에서 쓰여졌습니다. "청춘"은 봄의 풍경을 가리킵니다. 봄이 왔고 꽃과 새, 물고기와 곤충이 가득한 가운데 아내와 아이들을 집으로 데려가기에 적절한 시기입니다. 시인은 이런 생각을 하면 자연히 "황홀경"에 빠집니다.
집으로 돌아간 그 푸르른 봄날, 연의 마지막에 나오는 시인은 지주에 있었지만 그의 마음은 단번에 고향으로 돌아갔다. 시인의 놀라움은 절정에 달하고 시는 끝납니다. 이 시에는 네 개의 지명이 등장합니다.
"담샤", "우시타", "샹양", "뤄양"은 모두 쿠렛(문장 내의 쌍)입니다. "即从"과 "从"의 조합은 활기차고 흐르는 한 쌍의 쌍입니다.
또한 '통해'와 '향해'의 역동성, '두 협곡'과 '양'의 반복은 문학적 경향과 어조를 빠르게 만듭니다. 또한 '통해'와 '향해'의 역동성, '두 협곡'과 '양'의 반복은 문학적 흐름과 어조를 번개처럼 빠르게 만들어 시인의 상상력의 질주를 정확하게 보여줍니다. 댐, 오협, 샹양, 낙양은 멀리 떨어져 있지만 '에서', '통해', '아래', '에'라는 단어를 통해 시인의 상상력을 정확하게 표현하고 있습니다. "에서", "통하여", "아래로", "~에"라는 단어가 지나면 "이 산에서 돌아와서 다른 산을 넘어 남쪽에서 위로, 다시 북쪽으로 내 마을로!"라는 단어가 라는 단어가 하나씩 리더를 통해 번쩍이며 나타납니다.
여기서 주목할 점은 시인이 상상력을 표현하는 동시에 현실을 묘사하고 있다는 점입니다. '댐 아래'에서 '무수협'까지는 협곡이 위험하고 좁아 노를 저어 셔틀처럼 이동하므로 '통과'를 사용하고, 무수협에서 하류인 샹양까지는 빠르게 이동하므로 '기사도'를 사용한다. '샹양'을 '낙양'으로 바꾼 것은 땅이 바뀌었기 때문에 매우 정확한 '项'(항목)이라는 단어를 사용했다.
시 전체가 절제되지 않은 감정으로 가득 차 있으며 작가의 비교할 수 없는 기쁨을 생생하게 표현하고 있습니다. 이 시는 후대의 시 해설가들로부터 높은 평가를 받았으며, 푸치룽은 이 시를 두 푸의 "생애 최초의 빠른 시"(두신제 읽기)라고 극찬했습니다.
참조:
황제가 되찾은 황하의 양쪽 - 바이두 백과사전
38개의 답변 모두 보기
추가! 과일 전체가 1달러에 4파운드! 기간 한정 특별 판매! 빨리 오세요!
00:18
핀토
광고
모든 관련 질문
"황하의 두 강둑은 황군에 의해 회복되었다"라는 시는 ... (뭐?)
이 먼 서쪽 역에서 황국군이 황하의 양쪽을 탈환했다는 소식을 전합니다! 북쪽이 탈환되었습니다! 황하의 양쪽이 황군에게 탈환되었다는 소식에 나는 재킷에서 쏟아지는 눈물을 멈출 수가 없었다. 내 아내와 아들은 어디 있나? 그들의 얼굴에는 슬픔의 흔적은 보이지 않았다. 하지만 나는 정신없이 책과 시를 챙겼습니다. 푸르른 봄날, 나는 큰 소리로 노래를 부르고 술을 마시며 집으로 향했다. 이 산을 지나고 저 산을 지나고 남쪽에서 북쪽으로, 다시 내 마을로 돌아왔어요! 갑자기 젠먼 고개 밖에서 관군이 북쪽 엉겅퀴를 탈환했다는 소식을 들었는데, 처음에는 옷에 눈물이 쏟아지는 것을 멈출 수 없었습니다. 돌이켜 보면 아내와 아이들의 우는 얼굴이 어디로 갔는지 모르겠고, 우연히 시집을 정리할 때 기뻐하지 않을 수 없습니다. 낮에는 노래를 부르고 술을 마시며 봄은 저와 함께 오랫동안 잃어버린 고향으로 돌아갔습니다. 즉시 출발하여 댐, 우 협곡을 통과 한 다음 샹양을 거쳐 고향 낙양으로 옮겼습니다. 작가 약력 두보(712-770)는 당나라의 시인이었다. 그는 공셴(현 허난성 공이시)의 아들이었습니다. 두보는 개원 시대와 안시 난을 겪으며 다사다난한 삶을 살았습니다. 그의 시는 이 시기의 삶의 현실을 광범위하게 기록했으며 '시의 역사'로 알려져 있습니다. 두 푸는 다양한 시적 스타일을 전문으로 했으며, 구성과 스타카토를 구사하는 그의 시적 스타일은 후대에 큰 영향을 미쳤습니다. 공식 군대: 당나라의 군대. 받다:복원하다. 허난과 허베이: 일반적으로 오늘날 허난성, 허베이성, 산둥성에 해당하는 황하의 남쪽과 북쪽 지역을 가리킵니다. 젠먼와이: 젠먼 외곽, 즉 오늘날 쓰촨성의 젠난 지역을 말합니다. 지베이: 오늘날 허베이성의 북부 지역. 당시에는 안시성 반란군의 근거지였습니다. 첫 청각 : 처음 들었습니다. 눈물: 눈물. 그러나 : 뒤돌아보십시오. 말아 올리다: 마음대로 말아 올리다. 탐닉하다: 술에 빠지다. 청춘: 봄. 담샤: 오늘날 충칭의 동쪽에 있는 자링강에 있습니다. 우샤: 쓰촨성 우산현 동부에 있는 지역. 샹양: 후베이성 샹판시. 이 시는 두 푸가 즈저우에 있을 때 쓴 시입니다. 두 푸는 이 해에 52세였는데, 안시성 반란으로 인해 건문에서 표류한 지 5년째 되는 해였다. 두 푸는 반란을 진압하고 자신의 뿌리를 찾기를 고대하고 있었습니다. 그런데 갑자기 관군이 지베이를 되찾았다는 소식을 듣고 기쁨을 참지 못하고 울음을 터뜨렸다. 작가는 갑작스러운 전달, 처음 듣지만 보고, 횡설수설하는 네 가지 연속적인 행동을 사용하여 놀라움을 최대한으로 표현합니다. 이 네 가지 역동적 인 묘사에서 저자는 담샤와 우샤를 통과하고 샹양과 뤄양을 통과하여 꿈의 고향으로 돌아 왔다고 상상합니다. 나중에 "이 시는 세 번의 우여곡절이 있고, 가루가 없고, 점점 더 단순하며, 즐겁고 행복하다"고 말했습니다. 이 시는 라오 두의 "인생 최초의 빠른 시"등 모두 매우 정확한 주석입니다.
124 조회수 2070
황하 유역을 탈환하는 황제군의 시는 무엇을 의미할까요?
건문 고개 밖에서 갑자기 관군이 지베이 북부를 탈환했다는 소식을 듣고 처음에는 옷깃에서 흘러나오는 눈물을 멈출 수 없었습니다. 돌이켜 보면 아내와 아이들의 우는 얼굴이 어디로 갔는지 모르겠고, 우연히 시집을 정리하면서 기뻐할 수밖에 없습니다. 낮에는 노래를 부르고 술을 마시며 봄은 저와 함께 오랫동안 잃어버린 고향으로 돌아갔습니다. 곧바로 출발하여 댐, 우협곡을 지나 샹양을 거쳐 고향 뤄양으로 이동했다.
51 조회수3282017-11-26
황군이 황하의 양쪽을 탈환하는 시의 의미.
갑자기 지베이 탈환 소식이 지안먼 고개 밖으로 퍼져 나갔다. 처음 그 소식을 들었을 때 저는 특히 기뻤고 눈물을 흘렸습니다. 뒤돌아보니 아내와 아이들의 슬픈 구름이 사라지고 나는 무심코 시집을 집어 들고 황홀경에 빠졌습니다. 태양이 빛나고, 큰 소리로 노래하고, 와인을 마시고, 밝은 봄이 나를 고향으로 데려다주었습니다. 서둘러 출발하여 무술을 건너기 위해 댐으로 출발했습니다. 나는 샹양을 건너 곧장 뤄양으로 향했다.
8 조회수36842020-04-08
황군시가 황하 양쪽을 되찾은 의의
시의 전반부는 기쁜 소식을 듣고 처음 놀라는 내용이고, 시인이 춤을 추며 고향으로 돌아갈 준비를 하는 후반부는 귀환의 기쁨을 강조하고 있다. 황군, 황하의 양쪽을 되찾다」는 당나라 시인 두보의 작품입니다. 이 시는 당나라 광덕 황제 재위 원년(763년) 봄에 쓰여졌습니다. 시 전체가 활기찬 감정으로 가득 차 있으며 작가의 엄청난 기쁨을 생생하게 표현하고 있습니다. 이 시는 후대의 시 해설가들로부터 높은 평가를 받았으며, 푸치룽은 이 시를 두 푸의 "생애 최초의 빠른 시"(두신제 읽기)라고 극찬했습니다. 첫 번째 서술 시점을 제외한 시의 다른 모든 행은 갑자기 승전 소식을 들은 시인의 놀라움을 표현하고 있습니다. 시인의 생각과 감정이 가슴에서 솟구쳐 올라 곧장 아래로 내려갑니다. 원문은 다음과 같습니다: 극서역의 이 소식! 북쪽이 수복되었습니다! 처음에는 코트에서 눈물이 솟아나는 것을 멈출 수 없었습니다. 아내와 아들은 어디 있었을까요? 그들의 얼굴에는 슬픔의 흔적은 보이지 않았습니다. 하지만 저는 정신없이 책과 시를 챙겼습니다. 푸르른 봄날, 나는 큰 소리로 노래를 부르고 와인을 마시며 집으로 향했다. 이 산을 지나고 저 산을 지나고 남쪽에서 북쪽으로, 다시 내 마을로 돌아왔어요! 번역은 다음과 같다:지베이의 탈환 소식이 갑자기 젠먼 고개 너머로 퍼졌다. 처음 소식을 들었을 때 저는 특히 기뻤고 눈물을 흘렸습니다. 뒤돌아보니 아내와 아이들의 슬픈 구름이 사라지고 황홀한 마음으로 자연스럽게 시집을 집어 들었습니다. 태양이 빛나고, 큰 소리로 노래하고, 와인을 마시고, 밝은 봄이 나를 고향으로 데려다주었습니다. 서둘러 출발하여 무술을 건너기 위해 댐으로 출발했습니다. 나는 샹양을 건너 곧장 뤄양으로 갔다. 텍스트는 다음과 같이 주석이 달렸다 :원 : 나는 들었다. 공식 군대 :당나라의 군대를 말합니다. 건문 너머 :건문 고개 남쪽, 사천을 가리킨다. 지베이 :당나라의 요주와 지주 지역을 말하며 현재 허베이 성 북부는 안시 반란군의 근거지입니다.T √ :눈물. 하지만 봐:뒤돌아보십시오. 아내:아내와 아이들. 슬픔은 어디에 있습니까:조금의 슬픔은 어디에 있습니까? 걱정은 흔적도 없이 사라졌다. 확장자료:
황군이 되찾은 황하의 양쪽은 당대종 황제 광덕 원년(763년) 봄에 쓰여졌다. 보양 원년(762년) 겨울, 당나라 군대는 낙양 근처의 형수에서 대승을 거두어 낙양, 정(지금의 허난성 정저우), 비안(지금의 허난성 카이펑)을 되찾았습니다. 반란군의 지도자였던 서송과 장중지가 차례로 항복했습니다. 이듬해에는 스시밍의 아들 스차오이가 패전으로 목을 매고, 그의 군대는 차례로 천과 리화선에게 항복했습니다. 이로써 8년 동안 지속된 안시성 반란은 막을 내렸습니다. 두 푸는 조국을 사랑하고 혼란으로 인해 많은 고통을 겪은 시인이었습니다. 당시 그는 쓰촨에 살고 있었습니다. 그는 이 소식을 듣고 너무 기뻐서 이 시를 썼습니다. 바이두 백과사전 - 황제군이 황하의 양쪽을 되찾다
보기 96062019-04-26
옛 시 "황제군이 황하의 양쪽을 되찾다"의 의미는 무엇인가요?
의미:젠먼 고개 밖에서 갑자기 정부군이 허베이성 북부를 탈환했다는 기쁜 소식이 들려왔다. 너무 기뻐서 옷이 젖을 정도로 눈물이 났습니다. 아내와 아이들을 돌아보며 그는 슬픔의 구름을 쓸어 내고 시집을 말아서 온 가족이 황홀해졌습니다. 술 마시고 노래하며 봄에 함께 집으로 돌아가고 싶습니다. 내 영혼은 이미 오래 전에 치솟아 댐 아래에서 우 협곡으로, 그리고 샹양으로, 곧장 뤄양으로 갔다. 원본 기사 :이 먼 서쪽 역에서 온 소식! 북쪽이 복구되었습니다! 처음에는 코트에서 흐르는 눈물을 멈출 수가 없었습니다. 아내와 아들은 어디 있나? 그들의 얼굴에는 슬픔의 흔적은 보이지 않았습니다. 하지만 저는 정신없이 책과 시를 챙겼습니다. 푸르른 봄날, 나는 큰 소리로 노래를 부르고 와인을 마시며 집으로 돌아왔습니다. 이 산을 지나 저 산을 지나 남쪽에서 북쪽으로, 다시 내 마을로 돌아왔어요! 황군, 황하의 양쪽을 되찾다'는 당나라 시인 두보의 작품입니다. 이 시는 당나라 광덕 원년(763년) 봄에 쓰여졌습니다. 그해 첫 달에 사초가 교수형에 처해졌고 안시성 반란이 끝났습니다. 이 소식을 들은 두 푸는 기뻐하지 않을 수 없었고, 두 손을 공중에 들고 이 일곱 자의 시를 불렀습니다. 두 푸는 원문을 인용하며 시 밑에 "유천원이 도쿄에 있다"라고 혼잣말을 남겼습니다. 이 시의 주제는 반란이 진압되었다는 기쁜 소식을 듣고 고향으로 달려가는 기쁨을 표현한 것입니다. "이 먼 서쪽 역에서 들려온 소식! 북쪽이 탈환되었다!" 라는 구절은 갑작스러운 반가운 소식의 갑작스러움을 정당화하며 급격히 상승합니다. 시인은 수년 동안 칼 밖에서 방황 해 왔으며 그 맛을 준비하기가 어렵습니다. "지베이"와 안시 반란의 실패로 인해 고향으로 돌아갈 수 없습니다. 그러나 이제 "갑자기 북쪽으로 퍼진 엉겅퀴"는 놀라움의 홍수가 한꺼번에 오랫동안 억눌린 감정의 수문을 열어 시인의 가슴이 솟구쳤다. "처음에는 코트 아래로 쏟아지는 눈물을 멈출 수 없었다" "첫 번째 소식"은 "갑작스런 소식"과 밀접한 관련이 있으며, 이는 좋은 소식이 너무 갑자기 왔음을 나타냅니다. "옷깃을 가득 채운 눈물"은 생생한 형태로 감정의 파문을 불러 일으킨 갑작스런 소식의 순간이 기쁨과 슬픔의 진정한 표현이며 슬픔과 기쁨의 교차점 인 "첫 번째 뉴스"를 보여줍니다. "지베이"가 모이고 전쟁이 멈추고 건조 쿤, 리민의 고통이 치유 될 것입니다. 다른 고통에서 벗어나고 혐오감을 느꼈던 시인은 마침내 그것을 극복했습니다. 그러나 시인의 고통스러운 반성 후 8 년 동안 견뎌온 고통을 회상하면서 그는 슬퍼하고 자신을 억제 할 수 없었습니다. 그러나 마침내 재앙은 악몽처럼 지나갔고 시인은 고향으로 돌아가 새로운 삶을 시작할 수 있었기 때문에 슬픔에서 다시 기쁨으로 바뀌고 천국에있었습니다. 첫 소식 당시의 심리적 변화와 복잡한 감정을 산문으로 쓴다면 많은 먹물이 필요하겠지만, 시인은 "옷깃에 눈물이 찼다"라는 단어 하나만으로 이 모든 것을 요약하기에 충분하다. 상속을 위해 라운드에 대한 커플의 차례는 "엑스터시"에 머무르며 놀라움의 더 높은 절정입니다. 아내를보고"와 "시와 책에 대해 이야기하는 것"은 특정 인과 관계가있는 두 가지 연속적인 행동입니다. 시인이 슬픔과 기쁨에 압도되어 "눈물이 옷깃을 가득 채울" 때, 그는 자연스럽게 오랜 세월 함께 고생한 아내와 자식들을 떠올린다. "바라본다"는 것은 "되돌아본다"는 뜻입니다. '돌아본다'는 행위는 매우 의미심장합니다. 시인은 가족에게 무언가를 말하고 싶지만 어디서부터 시작해야 할지 모르겠습니다. 아무 말도 할 필요가 없습니다. 오랜 세월 가족을 덮고 있던 어둠이 어디로 갔는지 모르겠습니다. 사랑하는 사람들은 더 이상 슬퍼하지 않고 웃고 있습니다. 사랑하는 사람들의 반전된 기쁨에 시인은 더 이상 무의미하게 방황하지 않고 시집을 펼쳐들고 우리 모두 승리를 함께 나눕니다." "그리고 푸른 봄날에 내 노래는 크게, 내 술은 깊게, 내 집은 시작되었다"라는 구절은 '황홀경'을 더욱 잘 묘사합니다. '날'이라는 단어는 화창한 날을 의미하며, 사람들이 노년에 이르렀다는 사실을 가리킵니다. 노인이 "노래"하는 것은 드물고 "포도주에 탐닉"해서는 안되지만 이제 우리는 "노래"할뿐만 아니라 "엑스터시"인 포도주에 "탐닉"해야합니다. 오늘날 우리는 "노래"뿐만 아니라 "엑스터시"의 구체적인 표현인 "마시다"도 해야 합니다. 이 문장은 "광기"의 상태에서 쓰여졌고 다음 문장은 "미친" 사고의 상태에서 쓰여졌습니다. "청춘"은 봄의 풍경을 가리킵니다. 봄이 왔고 꽃과 새, 물고기와 곤충이 가득한 가운데 아내와 아이들을 집으로 데려 오기에 적절한시기입니다. 시인은 이런 생각을 하면 자연스레 "황홀경"에 빠지게 됩니다. 집으로 돌아간 그 푸르른 봄날, 연의 마지막에 나오는 시인은 지주에 있었지만 그의 마음은 단번에 고향으로 돌아갔습니다. 시인의 놀라움은 절정에 달하고 시는 끝납니다. 이 시에는 네 개의 지명이 등장합니다. '담샤', '우샤', '샹양', '뤄양'은 모두 앞뒤로 짝을 이루어 한 문장의 한 쌍을 이루는 커플트입니다. "即从"과 "从"의 조합은 활기차고 흐르는 한 쌍의 쌍입니다. 또한 "통해"와 "향해"의 역학, "두 협곡"과 "양"의 반복은 문학적 경향과 어조를 만듭니다. "두 협곡"과 "양"의 반복은 문학적 경향과 어조를 번개처럼 빠르게 만들고 시인의 상상력이 질주하는 것을 정확하게 표현합니다. 댐, 우협곡, 샹양, 낙양은 멀리 떨어져 있지만 '에서', '통해', '아래', '에'라는 단어가 통과하면 시인의 상상력이 정확하게 표현됩니다. '에서', '통해', '아래로', '~로'라는 단어가 이어지다 보면 "이 산에서 돌아와서 다른 산을 넘어 남쪽에서 올라 다시 북쪽으로, 내 마을로!"라는 말이 가 하나씩 독자를 통해 번쩍이며 나타납니다. 여기서 시인은 상상력을 표현하는 동시에 현실을 묘사하고 있다는 점에 주목해야 합니다. "댐 아래"에서 "우슈 협곡"까지는 협곡이 위험하고 좁고 노가 셔틀과 같아서 "통과"라는 단어를 사용하고, "우슈 협곡"에서 "샹양"까지는 하류로 빠르게 내려가서 "기사"라는 단어를 사용하고, "우슈 협곡"에서 "샹양"까지는 하류로 빠르게 내려가서 "기사"라는 단어를 사용합니다. "샹양에서 뤄양까지 땅이 바뀌었기 때문에 "샹"이라는 단어가 사용되어 매우 정확합니다. 시 전체가 활기찬 감정으로 가득 차 있으며 작가의 비교할 수 없는 기쁨을 생생하게 표현하고 있습니다. 이 시는 후대의 시 해설가들로부터 높은 평가를 받았으며, 푸치룽은 "두보의 생애 최초의 빠른 시"(두신제 읽기)라고 극찬했습니다. 참고:
바이두 백과사전
75 조회수2352020-02-27
127 댓글
희망 네티즌 75
젠먼 고개 밖에서 관군이 허베이성 북부를 탈환했다는 갑작스러운 승리의 소식이 들려왔습니다. 너무 기뻐서 눈물이 왈칵 쏟아졌습니다. 아내와 아이들을 돌아보며 그는 슬픔을 씻어 내고 시집을 말아 온 가족이 황홀해졌습니다. 술 마시고 노래하며 봄에 함께 집으로 돌아가고 싶습니다. 내 영혼은 댐 아래에서 우슈 협곡으로, 그리고 샹양으로, 뤄양으로 곧장 날아오른 지 오래되었습니다.