저자: 왕위
고요한 산골짜기에서는 사람을 볼 수 없고 말하는 소리만 들린다.
숲 깊은 곳으로 돌아와 녹색 이끼 속에서 나를 향해 빛났다.
참고 사항:
1, 차이루: 둘러싸기를 기둥으로 하고 땔나무라고 합니다. 차이루 사슴이 사는 곳입니다.
2. 뒤돌아보다: 해가 질 때 동쪽을 바라보는 모습을 말한다.
운율 번역:
산야가 텅 비었고,
나는 큰 소리만 들었다.
석양의 금빛이 숲 깊숙이 비쳐 들어왔다.
이끼 위에 희미한 등불이 하나 있다.
의견:
이것은 산수시입니다. 차이루 저녁 조용한 풍경을 묘사하다. 시의 아름다움은 움직임과 정적, 국부에 있다.
대국을 세우고, 신선하고 자연스럽고, 가식적이지 않다. 내가 글을 썼을 때, 나는' 공산' 과 그것의 황무지를 쓴 후, 나는' 단원' 으로 향했다.
"사람의 소리" 를 초래하다. 텅 빈 계곡일수록 텅텅 비어 있다. 인간의 언어 이후, 더 공허하다. 마지막으로 석양을 좀 써라.
잔휘의 반사는 어두운 느낌을 불러일으켰다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
줄리관
저자: 왕위
나는 혼자 밀죽에 기대어 피아노를 치며 흥얼거리고 있다.
너무 가벼워서 아무도 들을 수 없다. 내 파트너, 명월을 제외하고는.
참고 사항:
1, 오른쪽 왼쪽: 오른쪽 왼쪽은 깊이, 오른쪽 왼쪽은 대나무 숲입니다.
2, 긴 쓰나미: 긴 쓰나미.
운율 번역:
한 달 밤, 조용한 대나무 숲에 홀로 앉아
때때로 나는 피아노를 치고, 때로는 휘파람을 불기도 한다.
대숲이 그윽하고 그윽하여 아무도 모른다.
명월을 동반하고 부지런히 사진을 찍는 것이다.
의견:
이것은 은둔자의 한가한 생활의 정취를 묘사한 시이다. 시는 글로 언어를 만들고 풍경을 쓴다 (그윽하고 깊은 숲, 명나라)
달), 글을 쓰는 사람 (독좌, 피아노 연주, 휘파람) 은 모두 매우 보잘것없다. 그러나, 그것의 아름다움은 그것의 자연과 소박함에 있다.
그의 화풍은 산뜻하고 매혹적인 달빛의 그윽한 숲의 정취를 묘사하며, 정경이 하나가 되어 특별한 아름다움을 담고 있다.
예술적 매력은 그것을 천고의 가작으로 만들었다. 피아노를 치며 휘파람을 불고, 달밤 대나무 숲의 고요함, 명월의 빛과 그림자를 비추고,
깊은 숲의 어둠을 배경으로 표면은 밋밋해 보이고 마음대로 휘두르는 것처럼 보이지만 실제로는 독창적인 운이다.
세상을 구하는 묘수.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
작별인사
저자: 왕위
깊은 산속에서 친구를 배웅하고, 석양이 서쪽으로 지고 장작문이 반쯤 숨어 있다.
봄풀은 해마다 푸르지만, 내 친구 왕자님, 당신은요? 。
참고 사항:
1, 차이 페이: 차이 문.
2. 왕손: 한 귀족의 후손입니다. 여기서 그를 보낸 친구를 뜻합니다.
운율 번역:
산에서 너를 배웅한 후,
석양이 서쪽으로 지자, 나는 땔감을 감고 날았다.
봄의 풀이 내년에 다시 푸르러질 때,
유랑자, 돌아올 수 있어?
의견:
이 송별시는 파빌리온에 작별을 고하지 않고 한 걸음 더 나아가 이별 후 다시 만날 수 있는 희망을 적었다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 이것은
보통 작별시는 어디에 있습니까? 처음엔 작별의 장면을 숨기고 펜으로' 작별인사' 를 적고 이별 후 집으로 돌아가는 외로움을 적었다.
점점 두꺼워지고, 다시 오기를 바라는 뜻으로 깔아 주기 때문에 춘초가 정기적으로 다시 푸르러질 것이라고 생각하지만, 인신으로는 돌아오기가 어렵다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
절대적입니다. 이별의 정이 언표에 넘쳤다. 마음을 포함해서 맛이 밖에 있으니, 정말 장막을 짜고, 남보다 우월하다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
아라비아 껌
저자: 왕위
팥 관목은 남방에서 자란다. 봄에는 많은 가지가 자란다
보고 싶은 사람들이 많이 소장하고, 샤오샤오 팥이 사람들의 관심을 끌고 있다.
참고 사항:
1, 팥: 일명 아카시아로, 영남 지역에서 생산되는 식물로, 맺는 씨앗은 약간 평평하고 새빨갛며 완두콩 같다.
색깔.
2, 따기: 따기.
운율 번역:
반짝이는 팥은 영남에서 생산된다.
봄이 오니 잎이 돋을 때가 되었다.
좀 더 채집하고, 상감하여 입으시길 바랍니다.
이 물건은 감정을 가장 포용할 수 있다!
의견:
이것은 영물로 그리움을 보내는 시입니다. 강가에서 온 이거북년' 이라는 이름은 의심할 여지 없이 네가 가능한 한 빨리 친구를 임신했다는 것을 보여준다. 올리다
문장은 사물에서 영감을 얻는다. 언어는 간단하지만 상상력이 풍부하다. 그리고 나서, 나는 의문을 품고 있는 메시지를 보냈는데, 의미심장하게 내 감정을 기탁했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 세 번째
이 문장은 우정을 소중히 여기는 것을 의미한다. 겉으로는 상대방을 그리워하게 하는 것처럼 보이지만, 뒤에는 자신의 사랑의 무게가 담겨 있다. 마지막 말장난은 모두
정곡을 찌르고, 또 감정에 가깝고, 묘필이 생생하고, 완곡하고 사람을 감동시킨다. 시 전체가 우아하고, 생각이 만만하고, 자유분방하다.
언어가 소박하고 화려하지 않고 리듬이 조화롭고 부드럽다. 절구 중의 일품이라고 할 수 있다!
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
잡시
저자: 왕위
네가 방금 우리 고향에서 왔으니, 우리는 반드시 세상 물정을 알아야 한다.
네가 내 창가를 지나갈 때 매화가 첫 번째 차가운 꽃을 피웠니? 。
참고 사항:
1, 내일: 발송 전날을 나타냅니다.
2. 창문: 정교하게 조각한 창문.
3, 꽃: 꽃.
운율 번역:
너는 방금 우리 고향에서 나왔다.
고향의 상황을 꼭 이해해야 한다.
미안합니다. 당신이 제 창문에 왔을 때,
그것은 섣달 매화에 꽃이 피었나요?
의견:
이것은 향수에 관한 시입니다. 원시 세 곡, 이것은 두 번째 곡이다. 시는 스케치와 단어를 기억하는 기교를 사용한다.
그것은 주인공의 향수를 간결하고 생동감 있게 묘사했다. 노숙자들에게 그들이 고향에서 그리워할 수 있는 것은 매우 많다
많이. 그러나 시는 산천, 풍토인정이 아니라' 첫 번째 한화' 라고 적는다. -응? 정말' 유' 야
디테일은 정신을 본다. "심플한 가운데 독창적이고, 정취가 넘치고, 살아 있는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
최를 보내다
저자: 배디
만약 당신이 산으로 돌아가고 싶다면, 깊든 얕든 가보세요. 이 산과 도랑들은 순수하고 아름다워서 감상할 만하다.
도연명이 쓴 무릉인을 배우지 않고 도화원에 며칠만 있다가 황급히 산을 나왔다.
참고 사항:
1, 무릉인: 도겸의 도화원기 중 무릉어부를 가리킨다.
운율 번역:
산으로 돌아가고 싶고, 아무리 깊어도 가봐야 한다.
산천도랑이 깨끗하고 아름다우니 마음껏 즐기세요.
도연명이 쓴 무릉인을 배우지 마라.
도화원에서 헤엄친 지 며칠 안 되어 황급히 산을 나왔다.
의견:
이것은 최구를 은거해야 할 뿐만 아니라, 굳건해야 하며, 딴마음을 품어서는 안 된다는 권고시이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)
나와서 오래 숨기고 싶지 않아요. 언어는 간단명료하지만 뜻은 상당히 깊다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
중남 설봉을 보다.
저자: 주용
남쪽을 바라보니, 북산은 아름답고, 눈은 새하얗고, 뜬구름처럼 새하얗다.
눈 후 처음 맑게, 숲은 태양의 여휘를 쏘아 시간이 늦었고, 장안시는 더욱 한기를 더했다.
참고 사항:
1, 중남: 명산, 산시 성 Xi 시 남부.
숲 테이블: 숲 끝.
3.ⅵ 색상: 비 온 후 햇빛.
운율 번역:
종남산의 북쪽에서 산들은 얼마나 아름다운가;
정상의 눈이 구름 위에 떠 있는 것 같다.
비와 눈이 흩어진 후, 숲은 온통 밝다.
황혼이 짙어지면서 도시는 점점 추워지고 있다.
의견:
당시연보' 권 20 에 따르면, 이것은 작가가 장안에 있는 응시시이다. 시를 써서 눈을 보고, 문득 깨닫다.
지 후, 한기가 갑자기 증가했다. 풍경은 좋지만, 얼마나 많은 사람이 추워졌는지 모르겠다. 읊조리는 일, 사랑의 뜻, 언표에 넘쳤다. 청심명
랭, 간단 하 고 잘생긴.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
건덕강의 야박.
저자: 맹호연
배를 안개가 자욱한 작은 주에 주차하자, 새로운 근심이 객심으로 솟아올랐다.
광야의 무한대는 나무보다 더 깊고 달은 달과 매우 가깝다.
참고 사항:
1, 건덕강: 저장성에서 신안강이 건덕을 통과한다.
2. 이동선: 부두.
담뱃대: 안개가 자욱한 모래톱입니다.
운율 번역:
나는 황혼이 뒤덮인 대륙에 배를 정박했다.
망망한 황혼이 나그네에게 향수를 더했다.
하늘은 끝없는 광야의 나무보다 더 낮다.
강물이 맑고 달이 더 쾌적하다 ...
의견:
이것은 추강의 황혼을 묘사한 시이다. 먼저 유숙을 쓰고, 석양에 근심을 더하다. 우주를 기록하는 것은 광대하다.
조용하고 명월은 사람과 더 친밀하다. 하나는 은밀하고, 하나는 현재, 허실이 번갈아 가며, 두 상이 서로 어우러져, 일종의 특수를 형성한다.
의경시에는' 근심' 이라는 글자가 없지만 청강은 광대하여' 가을빛' 이 선명하다. 시 전체가 담백하고 우아하며 함축되어 있다
노출되지 않음 자연 유출, 자연 운율, 꽤 특색 있다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
봄의 여명
저자: 맹호연
봄날의 수면병은 어느새 아침을 깨고 재잘거리는 새소리가 나의 수면을 방해했다.
하룻밤 비바람에 낙화가 얼마나 되느냐.
참고 사항:
1, 쇼춘: 봄에는 건조한 아침이에요.
운율 번역:
봄은 좋은 밤이라 어느새 날이 밝았다.
나는 갑자기 깨어났고, 곳곳에 새들이 노래를 부르고 있었다.
밤에는 부스럭거리는 소리가 나는 것 같다.
오, 비바람이 몰아쳐서 꽃이 얼마나 떨어졌어요?
의견:
이것은 봄을 아끼는 시이다. 시인은 봄 아침 생활의 순간을 잡고 자연의 본질과 생명의 진리를 새겼다.
재미있고 로맨틱하고 취한 봄의 기쁨과 생기발랄한 봄에 대한 사랑을 표현했다. 글자가 얕고 뜻이 깊어 경치가 참되다.
멀고 그윽하며 매력이 무궁하다. 오언절구 중의 사파이어라고 할 수 있는데, 천고에 전해져 빛나고 있다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
야사
작가: 이백
내 침대 발에는 이렇게 밝은 빛이 반짝이고 있다. 이미 서리가 내렸나요?
나는 고개를 들어 달을 응시하고, 고개를 숙이고, 향수의 정이 저절로 생겨났다.
참고 사항:
1, 리프트: 리프트.
운율 번역:
밝은 달빛이 침대에 비치고,
막막한 의혹은 가을 서리였다.
밝은 달, 밝은 달,
고개를 숙이고 자신의 고향을 생각하다.
의견:
이것은 먼 손님의 향수에 관한 시입니다. 이 시는 또렷한 언어로 조용하고 취한 가을밤의 경지를 조각해 냈다.
그것은 상상력의 참신함을 추구하지 않고 수사의 정교한 아름다움을 포기한다. 그것은 신선하고 간단한 획으로 표현된다.
깊이 있는 노래의 내용을 풍부하게 하다. 환경은 환경이고, 감정은 감정이다. 그렇게 실감나고, 그렇게 감동적이고, 읽지도 않고, 흥미진진하다. 없다
이상하게도, 어떤 사람들은 그것을 "기묘한 고금" 이라고 칭찬했다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
불평하다
작가: 이백
그녀가 얼마나 아름다운지, 진주 같은 창문을 열었는지, 그녀가 얼마나 조용히 기대고 있는지, 그녀의 이마가 얼마나 괴로웠는지! 。
그녀의 눈물이 뺨을 적시는 것을 보았을 뿐, 그녀가 미워하는지 자신을 미워하는지 모르겠다.
참고 사항:
1, 깊은 문장: 실망한 표정을 쓰다.
메이 메이: 눈살을 찌푸리세요.
운율 번역:
미녀는 주막을 말아서 기다리고 있다.
영원히 앉아서 눈썹을 꼭 잠그세요.
나는 그녀의 볼이 눈물에 젖은 것만 보았다.
나는 그녀가 다른 사람을 미워하는지 아니면 자신을 미워하는지 모르겠다.
의견:
버려진 아내의 억울함에 관한 시입니다. 만약 그것이 믿을 만한 곳이 있다면, 그것도 불가능하다. 이 시는 간결한 언어로 규방을 묘사했다.
인간의 고통의 형태. "원한" 이라는 단어에 중점을 두다. 분연히 앉아서 죽기를 기다리고, 분연히 눈살을 찌푸리고, 분연히 쓰러졌다.
눈물,' 원망' 과 증오, 층층이 주제를 심화시키다. 누구를 탓하는가? 누구를 싫어해요? 작가는 시를 해석할 수 있는 무한한 공간을 깔았다.
사람은 자기 마음대로 말할 수 있다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
8 개의 배열
작가: 두보
삼국시대에 너는 비길 데 없는 성과를 세웠고, 침입법은 네가 영구적인 명성을 얻었다.
변화된 강 옆에는 돌질이 서서 그가 애통해하며 연비오에게 원한을 품고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
참고 사항:
1, 팔진도: 8 개 대형으로 구성된 그래픽으로 훈련이나 작전에 쓰인다.
삼국: 삼국 중 위 촉 오.
3. 석두 돌지 않는다: 물오른 배는 높고, 8 진석은 여전히 움직이지 않는다.
4. 오실을 삼키다: 오오를 삼키는 것을 가리킨다.
운율 번역:
삼국 중에서 공명의 전공이 가장 두드러진다.
그가 창조한 가십진은 더욱 천고에 유명하다.
강물의 충격에도 불구하고, 석두 () 는 여전하다.
천년의 원한은 유비의 실책으로 오씨를 삼키는 데 있다.
의견:
이것은 가슴에 관한 시입니다. 작가는 제갈량의 위대한 업적, 특히 그의 군사적 재능과
성적을 내다. 서너 마디, 유비는 오씨를 삼키고 제갈량과 무강, 조통일 중국의 대업을 끊었다. 책상
유감을 표하다. 마지막 문장은 처음을 돌보고, 세 문장은 두 문장을 돌본다. 내용상 향수일 뿐만 아니라 감정을 표현하는 것이다.
정, 언외의 뜻; 절문에 정사각형을 그리지 마라.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
헬렌 오두막에서.
저자: 왕지환
해가 서산 부근에서 천천히 가라앉고 황하가 동해로 흘러 들어간다.
한 단계 더 올라가고, 더 멀리 본다
참고 사항:
1. 황새집: 산서성 민들레 현 남서쪽에 황새가 자주 산다고 합니다.
운율 번역:
석양은 천천히 서산 옆으로 가라앉았다.
용솟음치는 황하가 동해로 흘러가다.
만약 여러분이 천리 밖의 풍경을 보고 싶다면,
그럼 더 높은 탑을 오를 거예요.
의견:
이것은 높은 곳에 올라 먼 곳에 오르는 시이다. 세 마디로 경치가 넓고, 시야가 호방하며, 우주의 시야가 넓다.
철학의 깊이를 무한히 구현하였다. 시의 두 쌍의 대련은 모두 대구로, 천성적이고 기세가 웅장하며 끝이 없다.
가장자리는 자연 자체와 같다. 계단을 오르면 300 마일의 시야를 넓힐 수 있다' 는 이상적인 경지를 추구하는 모토로 여겨지는 유산이다.
역대 이래.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
영혼을 무덤에 보내다
저자: 류청청
파란 chikurinji, 심야에 가까운 머나먼 종소리.
삿갓의 석양을 가지고 점차 청산으로 돌아왔다.
참고 사항:
1, Dangdang 네트워크: 먼 전망.
2. 하중: 음수.
운율 번역:
울창한 죽묘에서
멀리서 깊은 밤소리가 들려온다.
그는 모자를 쓰고 저녁노을을 끼고
홀로 청산으로 돌아가는 것이 가장 깊다.
의견:
이 작은 시는 시인이 유명한 시인 차령을 적쿠림사로 돌려보내는 장면이다. 시의 의경이 뚜렷하고 화면이 아름답다.
아름답고 감동적인 캐릭터. 시인은 장면의 영감을 받아 구상이 정교하다. 먼저 절에서 들려오는 황혼 종소리를 써서 사람들의 그리움을 불러일으켰다.
그리고 차령의 귀환을 쓰고 시인은 보고 있다. 시인의 차령에 대한 진지한 우정을 표현했다. 시는 감상적인 상태에 작별을 고하고
그것은 가볍고 찰랑찰랑하여 당산 중부의 유명한 물시 중의 하나가 되었다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
피아노를 치다
저자: 류청청
칠현금은 시원한 곡조를 연주하고, 잘 들으며, 휘젓는 소나무와 같다.
비록 나는 이 오래된 곡을 매우 좋아하지만, 오늘 대부분의 사람들은 연주하지 않는다.
참고 사항:
1, 링링: 외모가 풍만하다.
2, 칠현: 구금에는 7 개의 현이 있어서 칠현이라고 합니다.
3. 산풍한: 산풍, 금명,' 풍입송' 곡을 가리킨다. 추움: 슬픔의 의미.
운율 번역:
슬픈 음악은 칠현 구금에서 나옵니다.
조용히 듣는 것은 오래된 바람이 공중으로 부는 소리이다.
나는이 매력적인 고대 노래를 좋아한다.
아쉽게도 지금은 국제적으로 별로 유행하지 않는다.
의견:
고조를 무시하고 인재 부족을 표현하고 세상에 대한 이해가 부족한 시입니다.
처음 두 문장은 음악의 경지를 묘사하고, 마지막 두 문장은 감정을 표현한다. 시 전체가 거문고 찬양에서 감탄 패션으로 바뀌었다.
시인이 초연하고, 세속과 다르며, 지기가 얻기 어려운 심정을 표현하였다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
주인에게 선물하다
저자: 류청청
너는 고독한 구름과 두루미 같은 스님이다. 어떻게 하면 세상에 살 수 있을까?
명산을 사지 마세요. 그곳은 세계적으로 유명한 곳입니다.
참고 사항:
1, 누운산: 절강성 신창현 성동에서 지돈 스님이 이곳에서 학마를 키운 적이 있다고 전해집니다. 도교는 12 복이라고 생각합니다.
토지.
운율 번역:
너는 스님이고, 외로운 구름과 두루미 같다.
너는 어떻게 이 세상에서 살아남을 수 있니?
은퇴하고 싶다면 유명한 나주산을 사지 마세요.
이곳은 세계적으로 유명한 곳이다.
의견:
이것은 송별시이고, 시 속의 주인은 차령이다. 시는 월주가 세상에 잘 알려진 명산이라는 것을 보여준다.
만약 네가 은퇴하고 싶다면, 이렇게 저속한 곳에 가지 마라. 함축적인 조롱은 큰 산에 깊이 들어가지 않는다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
가을밤에 가을을 전하다.
저자: 위
내가 시원한 가을밤을 걷고, 너를 생각하며, 내 시를 부르고 있을 때.
나는 산에서 송탑이 떨어지는 것을 들었는데, 너도 깨어난 것 같다.
참고 사항:
1, 처구 멤버: 명단, 소주인, 상인을 숭배하고 은둔한 평산.
2. 속: 양수 값입니다.
친구: 한가한 사람은 가을 이외의 구성원을 가리킨다.
운율 번역:
보고 싶어, 이 슬픈 가을밤에;
나 혼자 걸어서 방문하며 가을의 시원함을 한탄했다.
빈 산의 고요함은 잣이 땅에 떨어지는 소리를 들을 수 있다.
내 생각에 너도 너의 친구를 생각하고 있어 잠을 잘 수가 없어.
의견:
이것은 사람을 아끼는 시이다. 이 시인과 처단은 소주에 있을 때 사이가 좋았다. 추단이 임평산학도에 있을 때 시인은 이렇게 썼다.
시는 소중히 여긴다. 시의 처음 두 문장에서, 나는 가을밤에 임신했기 때문에 나의 방랑과 묵상을 썼다. 마지막 두 문장은 네가 임신한 사람을 상상한다
이때 나는 내 자신이 그리워서 잠을 잘 수가 없다. 은둔자는 잣을 자주 먹어서 잣이 떨어지는 계절을 떠올린다.
팡. 같은 가을 풍경, 타지에서 그리다. 필묵은 비록 싱겁지만, 정취는 무궁하다. 글이 얕고 다정하며, 글이 짧고 영영 () 하다. 시 전체가 낡았다.
우아하고 가벼운 풍격의 아름다움은 끝없는 예술적 즐거움을 준다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
정씨의 말을 들었다
저자: 이단
금귀비 축의 고연은 아름다운 소리를 내며 옥방 앞에 쟁의 미인을 앉아 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
최선을 다해 주랑의 환심을 사려고 노력하는데, 네가 보기에 그녀는 일부러 잘못된 현을 누르는 것을 봐라.
참고 사항:
1,: 옛날에는 금귀비라고도 했는데, 여기서는 가늘고 정교한 현을 가리킨다.
운율 번역:
금빛 좁쌀 축 위의 고연이 아름다운 소리를 낸다.
수수한 얼굴로 연을 튕기고 있는 아름다운 여자가 옥집 앞에 앉아 있다.
나는 Zhou lang 의 호감을 얻기 위해 최선을 다합니다.
봐라, 그녀는 항상 고의로 잘못된 현을 누르곤 한다.
의견:
연을 듣다' 는 연을 듣는 느낌이어야 한다. 하지만 제목의 의미로는' 정명' 이라고 불러야 할 것 같은데 재미있고 생동감 있다.
시에서는 한 미녀가 연을 연주하고 환심을 사기 위해 실수를 했다고 묘사했다. 심리상태 관점, 세부적인 통찰,
섬세하고 완곡한 묘사가 매우 생동적이다.
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
신신부
저자: 왕건
결혼식은 3 일 동안 주방에 와서 직접 손을 씻고 국을 만든다.
나는 시어머니의 맛을 몰라서 먼저 형수님 맛을 잘 낸다.
참고 사항:
1, 문장에 익숙하지 않다: 아내의 맛에 익숙하지 않다는 뜻이다.
운율 번역:
신부는 부엌을 향하고,
손을 씻고 스스로 국을 끓이다.
저는 시어머니가 어떤 맛인지 모릅니다.
먼저 형수님께 한번 드셔 보세요.
의견:
이 시는 한 신부의 총명한 사고와 심사숙고한 심정을 묘사한다. 처음 밥을 짓다. 장모의 입맛을 잡기 위해, 미리
시어머니가 키운 형수가 시도해 보았다. 언어는 매우 간단하다. 그래도 떳떳하고 합리적이에요. 신부가 총명하고 영리하다.
생각, 종이에서. 하지만 내 남편의 여동생은 피아트 냄새가 나야 한다. "라고 정신의 세부 사항을 정말로 보았다.
어떤 사람들은 이 시가 신인에게 쓴 것이라고 생각한다. 도리상 새 관리가 세 개의 불을 부임한 것도 이치에 맞지 않는다.
네.
조금, 전부는 아닙니다.