현재 위치 - 회사기업대전 - 정보 컨설팅 - 문화가 행동에 영향을 미치는 예

문화가 행동에 영향을 미치는 예

문화가 행동에 영향을 미치는 예

문화적 영향 행위의 예는 문화전파의 차이가 지역마다 있을 수 있으며, 생활에는 문화가 우리 개인에게 미치는 영향을 더 잘 이해할 수 있는 많은 예가 있다. 다음은 문화적 영향 행동의 예입니다.

문화적 영향 행동의 예 1 맹모의 세 번의 운동

추의 어머니, 호. 그 집은 무덤 근처에 있다. 맹자는 드물어서 배회하는 것은 묘지 사이의 일이라 주동적으로 장례를 치렀다. 멩 어머니는 "이것은 내가 사는 곳이 아니다. 클릭합니다 가는 것입니다. 도시를 떠났는데, 그 장난은 가인현이 파는 물건이다. 맹모는 또 "이건 내 곳이 아니야. 클릭합니다

공설 옆으로 돌아왔다. 그것의 장난은 콩 하나를 세워 진퇴를 시키는 것이다. 맹모는 "너는 정말 집에서 살 수 있다. 클릭합니다 은둔 생활. 맹자장 () 은 육예 () 를 배워서 대학자의 이름으로 죽었다. 이 선생은 맹모가 그라데이션에 능숙하다고 말했다.

번역:

맹자의 어머니는 맹모라고 불린다. 맹자는 어렸을 때 묘지 근처에 살았습니다. 맹자는 숭배 같은 것을 배워서 게임을 해서 장례를 처리했다. 그의 어머니는 "이 곳은 아이들이 살기에 적합하지 않다" 고 말했다. 그래서 그는 집을 시장으로 옮겼고 맹자는 상업과 도살에 대한 지식을 배웠다. 어머니는 또 "이곳은 아직 아이가 살기에 적합하지 않다" 고 생각했다.

나는 집을 공설로 옮겼다. 맹자는 조정에서 허리를 굽혀 진퇴하는 예의를 배웠다. 맹모는 "아이들이 사는 곳이다. 클릭합니다 여기에 정착하다. 맹자는 자라서 육예를 배워서 대학자의 명예를 얻었다. 이 선생은 이 모든 것이 맹모가 점차 계몽한 결과라고 생각한다.

확장 데이터

자모 (기원전 392 ~ 3 17), 맹자의 어머니, 전국시대 추인.

그녀는 근검하게 가정을 꾸리고, 끈기를 아끼지 않고, 양자를 신중함에서, 성실함에서 격려하고, 분발하고, 수십 년을 하루처럼 태만하지 않고, 맹자를 성취했을 뿐만 아니라, 후세를 위해 한 세트의 교안을 남겼다. 그녀 자신도 중국 역사상 천고에 걸맞은 존경받는 모범어머니가 되었다.

코코 리 이야기는 서민들에게 칭송을 받았고, 학자들은 그녀의 전기를 칭찬하고, 달관 귀인과 몬테소리 후예가 그녀를 위해 기념비를 세웠다. 후세 사람들은 그녀와 북송 문학가 구양수의 어머니 오무, 악비' 정충보국' 의 시어머니, 진대 도담의 시어머니를 어머니의 본보기로 꼽아 중국' 사현의 어머니' 로 꼽아 1 위에 올랐다.

문화가 행동에 영향을 미치는 예 2. 문화가 사람에게 미치는 영향은 잠정적으로 감화되어 있다.

문화가 사람에게 미치는 영향의 특징은 미묘한 변화와 영향이 심오하다는 것이다.

(1) 문화가 사람에게 미치는 영향은 미묘한 특징을 가지고 있으며, 일반적으로 유형적이고 강제적이지 않다. 문화적 분위기는 보이지 않지만, 항상 사람들의 생각과 행동에 영향을 미친다. 건강하고 상향적인 문화 활동에 참여하면 사람들이 정신적 즐거움과 정서를 얻고 심미 수준과 도덕적 수양을 향상시키는 데 도움이 된다. 이러한 문화적 영향은 잠정적인 방식으로 발생할 뿐만 아니라, 사람들이 자각적으로 배우고 자발적으로 문화의 훈도를 인식한 결과이기도 하다. 그러므로 우리는 건강하고 상향적인 문화 활동에 적극적으로 참여해야 한다.

② 문화가 사람들의 교제 방식, 사고방식, 생활방식에 미치는 영향은 심오하고 오래간다.

예를 하나 들어보죠

너는 일반반에 있다. 배우고 싶어도 배울 수 없다. 왜냐하면 다른 사람들은 모두 놀고 있기 때문이다. 너는 실험반에 있어, 너는 배우고 싶지 않아. 하지만 당신도 배울 수 있습니다. 왜냐하면 다른 사람들은 모두 배우고 있기 때문이다. 너는 다른 사람이 너를 멀리 잘생길까 봐 두렵다. 이것이 문화 분위기의 영향이다. 。 환경 영향/무의식적으로 영향을 받다

문화가 행동에 영향을 미치는 예 3. 인지 언어학, 문화적 차이 추리 분석 논문

스몰 미디엄 사이즈

첫째, hebecameengagedtoIsabel 과 같은 의미 Lenovo 의 문화적 차이. 이상하지 않아요. 브래들리, 그들은 이미 분리될 수 없기 때문이다. 브래들리 부인은 그가 샤버트와 약혼 있는 것에 대해 놀라지 않았다. 왜냐하면 그들은 이미 여러 해 동안 친해 왔기 때문에 사람들은 모두 샤버트가 그를 사랑한다는 것을 알고 있었기 때문이다. (원문과 번역은 장진' 문학 번역 원리' P 16 1 에서 인용한 것이다. 이 글은' 친밀한 접촉' 을' 친밀한 접촉' 으로 번역한다. 우선,' 친밀한 접촉' 의 의미 내포는 주체인지의 구조적 어휘 부분에 의해 제공된다: 불가분. 그런 다음 주체인지의 구조적 논리 부분이 원문을 따라갔다.

(1) 그는 샤버트와 약혼,

(2) 그들은 여러 해 동안 함께 있었다.

(3) 사람들은 Chabbert 가 그를 사랑한다는 것을 알고 있다. 이러한 전제는 Insertable 의 의미적 외연과 외연을 결정함으로써 Insertable 에 대한 정확하고 투철한 이해를 얻는다. 두 사람의 관계는 이미 친밀한 지경에 이르렀고, 이를 추론의 한역 전제로 삼고, 그리고 주체인지 구조에 대한 백과사전 지식이다. "두 사람의 귀와 관자놀이가 서로 접촉한다

예를 들어' 홍루몽' 제 72 회' 우리는 어려서부터 친밀하다 ...'' 친밀하다' 를 추론하는 중국어 번역은 더욱 이미지적이다. 민족마다 같은 어휘에 대한 이해는 반응, 의미 연상, 추론이 다를 수 있다. 인지 이론은 문화간 교제와 언어 번역의 이 장애를 해결할 수 있다.

둘째, 영어와 중국어 어휘 공석의 차이

여기서 말하는 공석은 소스 언어 어휘에 포함된 문화 정보가 대상 언어에서' 등가' 또는' 대응' 의 의미가 없다는 것을 의미합니다. 예를 들어, 문화적 차이로 인해 중국어에는 그에 상응하는 단어가 없었고, 나중에는 히피족으로 번역되었다. 사실 히피족은 미국의 1960 년대 특유의 산물로, 당시 사회 현실에 불만을 품고 생활 방식이 남달랐으며, 긴 숄을 걸치고 기이한 옷차림을 하고 음주와 마약에 빠져 있었다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) 이 문화적 배경에 따르면,

셋째, 의미 충돌의 문화적 차이

여기서 충돌은 원어 어휘에 포함된 문화 정보가 목적어의 해당 어휘에 포함된 문화 정보와 모순되는 것을 말합니다. 즉, 어휘의 표층은 의미가 같지만, 심층의미가 전달하는 문화적 의미는 다르거나 반대입니다. 예를 들어, "bourgeoisliberialization" 이라는 단어의 영어 번역은 단순히 "bourgeoisliberization" 의 등가어로 번역될 수 없고, 주체인지의 구조적 어휘 부분에서 "자산계급 자유화" 의 의미 내포를 제공해야 한다. "자산계급 자유화"

그렇다면 의미의 외연과 확장은 주체인지의 구조적 논리 부분에 의해 결정되고, 주체인지 구조의 백과지식 부분에 의해 결정된다. 즉, 중국의 정치생활에서' 자산계급 자유화' 는 정확한 사상에서 벗어나는 행위이며, 비하적 의미를 지닌다. 그러나 서구 문화에서' 자산계급 자유화' 는 반봉건투쟁에서 적극적인 역할을 한 정치적 주장이다. 따라서 이 어구의 영역화는' 자산계급-물화' 여야 한다고 추정하는 것도 인지주체 추리의 과정이다.

넷째, 실용적인 의미의 문화적 차이

어휘의 의미는 단어에 포함된 민족 문화의 의의를 가리킨다. 문화적 연원이 다르기 때문에 단어가 전달하는 문화적 의미는 반드시 다를 것이다. 특정 문맥에서 단어의 표면 지칭의 의미는 심층적인 내면적 의미나 같은 것이 다른 문화적 맥락에서 야기되는 의미연상과는 다르다. Johncanberreliedon heeatsnofishandplaythegame 을 번역하면 。

존은 믿을 만하다. 그는 물고기를 먹지 않고 게임을 한다. 문자 그대로 번역된 문장은 원문 형식과 일치하며, 의미는 적절하고 흠잡을 데가 없다. 하지만 번역자들은 인지적인 관점에서 생각하고 추리하는 것이 아니기 때문에, 이 번역은 문장의 표층적 의미만을 번역한 것이다. 사실, 주체인지 구조의 어휘 부분과 논리 부분에 따르면 eatnofish 와 playsthegame 은 더 풍부한 의미 외연과 외연을 가져야 한다고 추론해야 한다. 이는 중국어 번역을 더 추론하기 위한 전제 조건이며, 그 다음은 주체 구조의 백과사전 지식 부분이다.

"영국 역사에서 새로운 종교파 간의 투쟁은 매우 치열하다. 낡은 종교는 대재절에는 물고기만 먹을 수 있다고 규정하고 있다. 개신교가 옛 종교를 전복시킨 후 프로테스탄트교도들은 대재절에 물고기를 먹는 것을 거부하여 개신교, 충성, 뉴딜에 귀의하는 것을 나타냈다. " Eatnofish 는' 충성' 을 의미하고, playsthegame 의 중국어 번역은' 정직' 이어야 한다고 추측할 수 있다. 그래서 이 말의 중국어 번역은 John 이 믿을 만하고, 그는 충성스럽고 성실하다는 것이다.

동사 (verb 의 약어) 국가 심리적 차이

민족심리는 한 민족이 일정한 민족문화의 배경 아래 장기적 진화 과정에서 생겨난 성격, 감정, 가치관, 종교신앙 등 심리적 패턴과 특징을 가리킨다. 서로 다른 민족 문화는 필연적으로 서로 다른 민족 심리를 만들어 문화간 교제와 언어 번역에 장애를 일으킬 것이다. 인지 이론은 이 문제를 해결할 수 있다. 예를 들어, 우리가 만나는 것은 인사입니다. 인사를 마치고, 우리는 나를' 뚱' 이라고 부르고, 나를' 뚱' 이라고 한 후에, 우리는 그의 신당을 저주했다.

노신의 축복), 이 말의' 지방' 이 어떻게 번역되는가가 관건이다. 인지 이론과 방법에 따르면, 당연히 아래의 추론을 통해 최고의 번역을 얻을 수 있다. "지방" 의 영어 의미 내포는 우선 화제 인식의 구조적 어휘 부분에서 제공한 다음 주체인지 구조의 논리적 부분과 백과사전 지식 부분에 의해 결정된다. 이 단어는 직역하면 서구 독자들의 오해와 의혹을 불러일으키기 쉽다.

중국인들은' 나는 뚱뚱하다' 는 것을 쉽게 이해할 수 있다. 중국인이 다시 만날 때 자주 쓰는 인사말 중 하나이기 때문이다. "지방" 은 "지방" 을 의미합니다. 미국인들은 이런 예절 습관이 없을 뿐만 아니라 비만을 두려워하거나 매우 꺼리는 것을 걱정한다. 그들은 자연스럽게' 내가 뚱뚱하다고 말한다' 를 상대방에 대한 한 쪽의 경고나 경고로 오해하여 서양인에게 정확하게 전달하기 위해 영어 번역에 약간의 설명을 추가해야 한다고 추론한다.

원문의 의미: 왕페이 리프트 마크 스윈메트를 바꾼 후, 그는' 뚱뚱해 보이는' 사람을 관찰하고 상식적인 표시를 해 자신의 진화 과정을 시작했다. 따라서, 문화 간 교제에서 단어의 공석, 충돌, 의미, 연상의 불일치, 민족 심리적 차이로 인한 어려움과 장애에 대해 인지언어학의 추리 이론과 방법을 제대로 적용하면 적은 노력으로 더 많은 일을 할 수 있다. 문화 간 정확하고 정상적인 교류와 언어 이식을 실현하는 데 도움이 된다.

copyright 2024회사기업대전
/div>