현재 위치 - 회사기업대전 - 기업 정보 조회 - 영어 전문가에게 논문의 제목과 요약을 영어로 번역하는 것을 도와달라고 부탁하다. 완전하고 정확한 20 점! 감사합니다

영어 전문가에게 논문의 제목과 요약을 영어로 번역하는 것을 도와달라고 부탁하다. 완전하고 정확한 20 점! 감사합니다

"집단화 발전 기업 소속 발전소의 디지털화, 정보화 건설 사고" 에 대해 간단히 이야기하다.

요약: 이 글은 모 그룹 소속 기업의 정보화 건설 현황에 대한 심도 있는 조사를 통해 실제 상황에 대한 문제 해결 방안을 제시했다. 발전소 기업 정보화 건설과 기업 관리를 긴밀하게 결합하고, 현대화된 관리 도구와 무기를 통해 효율과 수익을 관리함으로써 기업이 진정으로 핵심 경쟁력을 확보하고 지속력을 발전시킬 수 있도록 합니다! 그룹 관리에서 하향식 관리 통신 및 제어를 충족합니다. 상향식 데이터 전송 및 보고서 전송 기업 내 부서 데이터를 가로로 공유하고, 데이터가 계층화되지 않고, 인력 업무가 중복되지 않으며, 정보의 섬이 없습니다. 다구경의 수직 데이터 유통을 통일시킬 것이다.

문제 보충: 두 선생님이 제공하는 번역문은 각기 천추입니다. 여기에 컴퓨터업계의' 정보섬' 이라는 용어가 있습니다. 저는 개인적으로' 정보섬' 이나' 정보섬' 을 비교해서 원의에 가깝다고 생각합니다. 비유 독립 정보 시스템으로서 정보 데이터는 내부에 로드되고, 서로 격리되어 있고, 서로 연결하고 파악할 수 없고, 층층층층과 다구경의 계산이 발생하기 쉬우며, 일부 실효, 낡은 데이터가 존재하고, 반복적인 갱신 작업에 대한 중복 데이터는 의심할 여지 없이 심각한 인적 자원 비용 낭비이다.

증분 20 적분학! 더 멋진 번역 텍스트를 기대합니다. 선생님들의 사심없는 도움에 감사드립니다!

copyright 2024회사기업대전