통역 (통역이라고도 함) 은 통역사가 구어 방식으로 번역어를 번역어로 변환하고 구어 통역을 하는 것을 의미하는 번역 행사다. 즉, 연사가 아직 말을 하고 있을 때 동시통역사가 "동시에" 통역하는 것이다.
번역 전문 자격 (수준) 시험 (CATTI? ) 사회주의 시장경제와 우리나라가 세계무역기구에 가입하는 수요에 적응하기 위해 우리나라 외국어 번역 전문가 대열 건설을 강화하고, 과학, 객관적, 공정하게 번역 전문가의 수준과 능력을 평가하고, 우리나라의 대외 개방과 국제 교류와 협력을 위해 더 잘 서비스하는 것이다.
국가직업자격증제도 수립 정신에 따라 전국적으로 통일되고 사회 지향적이며 국내에서 가장 권위 있는 번역전문자격 (수준) 인증을 실시한다. 시험 인원의 통역이나 번역 방면의 이중 언어 번역 능력과 수준에 대한 인정이다.
번역 작업은 우리나라의 대외교류와 국제교류의 교량과 유대이며, 번역사업 발전도 우리나라의 대외개혁개방의 필연적인 요구이다. 번역사의 자질을 향상시키고 번역 인재 팀 건설을 강화하기 위해 번역 전문 자격 시험을 더욱 추진하는 것은 국가 경제 발전의 요구에 순응하는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 번역, 번역, 번역, 번역, 번역, 번역, 번역)
번역 전문가는 우리나라 경제 발전과 사회 진보에서 매우 중요한 역할을 한다. 특히 외국의 선진 과학 기술 지식을 흡수하고 국제 교류와 협력을 강화하는 데 있어서 번역은 교량과 유대이다. 번역자의 정치적 자질과 업무 자질 향상은 우리나라가 정치 경제 과학 기술 등 분야에서 전방위적으로 국제협력을 강화하는 데 중요한 역할을 한다.
통역 인재는 우리나라 전문가의 중요한 구성 요소로서 번역 전문자격 (수준) 시험을 우리나라 직업자격제도 전반적 고려, 전반적 디자인에 포함시켜 번역사의 업무질을 더욱 규범화하고 향상시키는 것으로, 우리나라가 세계무역기구에 가입하고 번역팀을 향상시키는 요구 사항을 수용하는 것도 번역 전문기술직 심사와 개선을 위한 것이다