원문:
텅 빈 산들이 새 비 속에서 목욕하고, 밤에 초가을을 느끼다.
휘영청 밝은 달이 틈에서 맑은 빛을 뿌려 분수를 바위 위에 맑게 했다.
대나무 숲이 우렁차고 세탁녀가 돌아오자 연잎이 가볍게 흔들려 가벼운 배를 타려고 했다.
봄의 봄에는 휴식을 취할 수 있고, 가을의 태양은 언덕에 오래 머무를 수 있다.
모국어 번역:
빈 산이 새로운 비 속에서 목욕하고 있는데, 밤의 강림은 이미 초가을이라고 느끼게 한다. 밝은 달은 솔틈으로 맑은 빛을 뿌리고, 맑은 샘물은 흐르는 돌을 뿌린다. 대나무 숲은 세탁녀가 돌아왔다는 것을 떠들썩하게 알고 연잎이 가벼운 배처럼 흔들리고 있다. 봄날의 보리풀은 그것을 쉬게 해도 무방하다. 가을 산의 왕자와 손자는 오래 머물 수 있다.
이 시는 당대 왕위의' 심산가을밤' 에서 나왔다.
확장 데이터 쓰기 배경:
산거추야' 는 당대 시인 왕위의 작품이다. 이 시는 추청추 비 온 뒤 저녁 산촌의 풍경과 마을 사람들의 순박한 풍조를 묘사하며 시인의 은거 생활과 자연의 아름다운 풍경에 대한 만족을 표현하여 자신의 인격미와 사회미를 표현했다.
시 전체는 공산 비 온 후의 청량가을의 의미, 소나무 숲 사이의 밝은 달의 빛, 석상청천의 소리, 환녀가 대림으로 돌아가는 큰 웃음소리, 어주 도하의 역동적이고 조화로운 조화를 완벽하게 결합시켜 풍부하고 신선한 느낌을 준다. 그것은 상큼하고 아름다운 산수화일 뿐만 아니라 조용하고 아름다운 서정악곡처럼 왕웨이시의 회화 창작 특징을 구현한다.
이 시는 초가을 산민이 본 비 온 뒤 황혼의 경치를 쓴 것이다. 왕위가 쓰가와 (산장) 에 은거했을 때 한 짓이다.
시 중간에 있는 두 쌍의 대련은 모두 풍경을 쓴 것이지만, 각각 중점을 두었다. 전욱은 물건을 다시 쓰고, 향기롭고 맑다. 목련은 사람을 쓰는 데 중점을 두고 있으며, 사람과의 정치적 소통에 희망을 걸고 있다. 동시에, 양자는 서로 보완한다. 춘수 송죽자색은 시인의 고상한 정서를 묘사한 것으로, 시인의 이상적인 경지의 환경이라고 할 수 있다.
시인이 이렇게 고상하고, 그가' 공산' 처럼 보이는 곳에서 만족스러운 천국을 찾았기 때문에, 그는 "친구의 왕자여, 봄은 이미 지나갔는데, 네가 아직 여기에 있는데, 그게 무슨 상관이 있는가?" 라고 말할 수 없었다. ! 원래' 초사 모집 은둔자' 는 "왕이 돌아오면 오래 산에 머물 수 없다!" 라고 말했다. 시인의 경험은 정반대이다. 그는' 산 중' 이' 조중' 보다 더 좋고, 깨끗하고 간단하며, 관직에서 멀리 떨어져 깨끗한 생활을 할 수 있다고 생각하여 은퇴하기로 했다.
작성자 정보:
당대의 시인 왕위. 획이라는 단어. 그의 아버지 원적 제나라 (이 산서) 는 (이 산서 영제서) 로 이사한 후 하동인이 되었다. 개원 (당현종 연호, 기원 713-741) 은 학자이다. 피곤한 관리가 물건을 주다. 루산 반군이 장안에 갇혀 있을 때 고용되었다. 혼란 후에 그들은 중운태자로 강등되었다.
대법관 youcheng 에 공식 후, 그래서 왕 youcheng 라고도 합니다. 늘그막에 램 틴 (Lantian) 에 살면서 청렴한 관료의 은둔한 우오한 생활을 하고 있다. 시와 맹호연은 함께' 왕몽' 이라고 불린다. 처음에는 변두리시를 썼지만, 가장 중요한 것은 산수시로 전원산수에 대한 묘사를 통해 은둔자의 생활과 불선을 선전하는 것이다. 실물이 정교하고 묘사가 생동감 있고 성취가 독특하다. 그는 음악, 그림, 서예에도 정통하다. 이것은 왕 youcheng 입니다.