현재 위치 - 회사기업대전 - 정보화 관리 자문 - 릴리는' 통역' 2 회에서 직업번역 윤리의 어떤 규칙을 위반했습니까?

릴리는' 통역' 2 회에서 직업번역 윤리의 어떤 규칙을 위반했습니까?

2 회 릴리가 번역한 것은 충실한 번역에 위배된다. 통역사는 소스 언어 정보를 정확하게 이해하고 충실해야 하며, 자신의 의지나 관점에 따라 수정, 추가 또는 삭제하면 안 됩니다.

백합 번역은 중영 이중어 코미디 미니드라마이다. 이야기는 통역사 릴리를 둘러싸고 전개된다. 이 무지한 중국 유학생이 졸업 후 호주 번역 생애에서 발버둥치며 중서문화, 영어, 중국어 사이를 배회하는 이야기를 담았다.

릴리 번역사' 는 총 5 회, 매 회 5 분 정도, 여주인공 릴리가 통역사로서, 인터넷 유명인 중 식사, 방송, 비뇨기과 의사 상담에 이르기까지 다양한 예상치 못한 번역 임무를 어떻게 만날 수 있는지를 다루고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 템플릿, 독서, 통역, 통역, 통역, 통역, 통역, 통역) 춘설중의 예술가 간담회에서' 중국 아줌마의 뒷마당' 에 이르는 소소한 일들, 이 드라마의 편폭은 작지만 눈부신 당대 다문화 호주 사회와 통역사가 직면해야 할 도전, 언어뿐 아니라 동서양 문화 전체의 충돌을 보여준다.

copyright 2024회사기업대전