현재 위치 - 회사기업대전 - 정보화 관리 자문 - 영어 계약 번역이 절실히 필요합니다 (번역을 사용하지 마십시오)

영어 계약 번역이 절실히 필요합니다 (번역을 사용하지 마십시오)

을측은 모든 갑측 정보가 여전히 갑의 재산이 될 것이며, 본 계약에 따라 갑측 (또는 계열사) 정보 또는 지적재산권을 명시 또는 암시할 수 있는 어떠한 허가도 부여되지 않았다는 것을 인정하고 동의합니다. 단, 갑을 위해 본 계약에 따른 서비스를 이행할 수 있는 명확한 요구가 없는 한 말입니다.

을측은 갑의 모든 정보가 갑의 재산이며, 본 계약 이행 과정에서 갑에게 서비스를 제공하는 데 특별히 필요하지 않는 한, 본 계약에 따라 갑의 정보 또는 지적재산권 사용을 명시 또는 암시하지 않는다는 것을 확인하고 동의합니다.

분배

양도

본 계약이나 을 측의 사전 서면 동의 없이는 본 계약이나 을 측의 권리, 의무 및 기타 이익은 을 측이 경영이나 법률, 통제권 변경 또는 기타 방식에 따라 전부 또는 일부를 양도할 수 없으며, 어떠한 주장도 무효입니다. 본 계약은 쌍방과 그 후계자 및 허가 양수인에게 구속력이 있어야 하며, 그 이익에 부합해야 한다.

갑의 사전 서면 동의 없이 을측은 본 계약 및 본 계약 하에 을측의 권리, 의무 및 기타 이익을 조작이나 합법적인 수단이나 기타 수단을 통해 전부 또는 일부를 타인에게 양도할 수 없으며, 그러한 의향양도는 무효입니다. 본 계약은 쌍방에 구속력이 있으며 쌍방과 그 후계자 및 허가 양수인의 이익에 유리하다.

copyright 2024회사기업대전