본 회는 우선 소량의 편폭으로 신중국 영화계에서 번역영화의 탄생과 궐기를 그려내고, 신중국 영화계에서 번역영화의 예술적 지위를 확립하는 과정을 중점적으로 다루고, 번역영화를 독특한 영화 장르의 예술적 특징으로 소개하며, 초보적으로 번역영화 예술의 매력의 모든 측면을 관객들에게 보여 주었다.
2 회-9 회 고전 시대 (1-8)
이 글은 충만한 예술열정으로 신중국 번역영화의 첫 모습과 그 시대의 잊을 수 없는 고전을 소개하고, 번역영화가 점차 한 풍격의 열렬한 영화 예술 스타일로 발전한 황금시대를 되돌아보며 개혁개방 신시기 번역영화가 재발사한 예술광채를 재현하고, 번역영화 발전의 각 역사 단계의 중요한 예술 성과와 고전을 선전하고, 해외 동행을 초청해 평가를 진행했다.
10 회 번역 예술
"극본, 극본은 한 편의 극의 기초이다", "번역인의 번역본" 은 번역인의 성공을 위한 창작의 기초이다. 상술한 번역공장의 노공장장 진서일 () 을 대표하는 많은 번역사들이 뛰어난 재능으로 모든 번역의 성공에 심혈을 기울여 지울 수 없는 공헌을 하였다.
1 1 회-12 회 감독 창작 (위, 아래)
같은 영화 작품의 감독과 마찬가지로, 영화를 번역하는 감독은 대본과 성우 사이의 유대와 다리이며, 영화를 번역하는' 총엔지니어' 이며, 영화 번역의 성공의 영혼이라고 할 수 있다. 이 두 회는 번역영화 감독의 오리지널 작품과 그들의 창작이 다른 영화와는 다른 독특함을 집중적으로 보여준다.
13 회-제 15 회 영혼 리모델링 (위, 아래)
대본 번역이 영화 번역의 성공의 기초이고 감독이' 총엔지니어' 라면 더빙 배우의 예술 창작은 영화 번역의 최종 성공의 관건이다. 이번 3 회는 더빙 배우가 외국 오리지널 영화 예술 스타일에 대한 파악, 원작 캐릭터의 성격과 심리상태에 대한 경험과 파악, 캐릭터의 성격 특성과 심리상태에 맞는 더빙 예술 기교로 특정 캐릭터의 예술적 영혼을 재창조하는 방법을 중점적으로 소개하고 심도 있게 논의할 예정이다.
16 회 장인의 무기
역제 영화의 창작과 제작에서 더빙과 녹음 기술은 무시할 수 없는 부분이다. 우리나라 번역영화 제작 초기부터 광학 녹음기로 영화를 녹음하고, 성우 () 에게 서툴게 반복해서 상영하고, 원형 상영판의 발명,' 접착제' 이후 비디오테이프의 첫 정렬, 두 번째 정렬, 더빙, 현재의 디지털 비디오 기술에 이르기까지 각 번역영화의 창작과 제작에는 더빙 기술자의 심혈이 응집되어 있다. 특히 더빙 녹음된 녹음사의 녹음합성작업은 감독의' 부활' 기존 영화예술의 최종 표현이다.
17 회-제 18 회 반고 개천.
이 두 회는 원나이 첸, 진서일, 백경생, 쇼남, 구악봉, 손오, 장계란, 향서, 진여빈 등 중국 영화 번역 예술 개척 시기의 중요한 파이오니아들을 중점적으로 회고할 예정이다 ...
19 회-2 1 회 번역계의 분리 (위, 아래)
중국 번역 영화의 발전사에서 영화배우 출신 영화배우들은 영화 번역에 큰 기여를 했고, 이들 중 많은 사람들이 영화 번역과 불가분의 인연을 맺었다. 이 영화는 손도림, 장서방, 수문숙,, 고보, 편안함, 풍철, 장발, 조단,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
22 회-23 회 번역 세계의 영혼-진서일 (위, 아래)
상하이 영화 제작소에서는 조진과 유광녕 등 예술가들이 이미 널리 알려져 있지만, 대부분의 시청자들은 상하이 영화 제작소 고 () 감독 진서일 () 의 걸출한 공헌 없이는 오늘의 영화 번역 사업이 없다는 것을 알지 못한다. 진서일규범과 중국의 영화 번역 사업을 발전시켰기 때문에 영화 번역 사업이 오늘의 휘황찬란함을 가질 수 있다. 이 두 회에서는 영화 제작자, 번역가, 통역 제작감독인 진서일이 이 영화의 주인공이 될 것이다.
24 회-25 회-구악봉 (상편과 하회)
처악봉은 영화 관객들에게 가장 사랑받는 성우이다. 그의 이름은' 경찰과 도둑',' 대독재자',' 베르됭 씨',' 비참한 세계',' 제인애' 와 같은 유명한 번역영화들과 연결되어 있다. 그는 영화 속 다른 인물, 다른 캐릭터의 복잡한 감정을 일치시켰다. 생활 속에서 그도 내면 세계에서 매우 복잡한 비극적인 인물이다. 생명의 마지막 순간에 그는 자신의 마음에서 우러나온 목소리로 자신이 집착하는 사업을 위해 작별곡을 불렀다.
26 회-27 회 번역 제단 마음-부윤생 (위, 아래)
부윤생은 중국 번역 영화 창작에서 매우 재능 있는 더빙 예술가이다.
27 회-28 회 번역의 투사-상화
상화는 세계에서 가장 오래된 성우 예술가이다. 수십 년 동안 그는 성우 예술에 대한 당의 가르침을 명심하고, 부지런하고 착실하게 제단을 번역하며, 많은 시청자들에게' 위험에서 벗어나다',' 냉심' 등 수백 편의 전세작을 공헌했다. 그의 맹세는 "나는 마이크 앞에서 죽을 것이다."
30 회-365438 회 +0 회-비크 (1 부)
Bick 은 침묵하고 집중된 성우 예술가이다. 생활 속에서 그는 평범해 보이지만 자신의 목소리로 멋진 영무와 개성이 돋보이는 스크린 이미지를 만들었다. 피크에 대해 이야기할 때, 관객들은 자기도 모르게' 추격',' 먼 산의 부름',' 노총',' 카산드라교' 등 유명한 영화들을 떠올린다.
제 32 회 번역 천재 수수.
그녀의 이름은 그다지 충격적이지는 않았지만, 스크린에 조연을 많이 빚는 것 외에도 번역 감독의 업무에 더 많은 에너지를 쏟으며 영화 번역을 위해 많은 후속인재를 양성했다.
에피소드 33-에피소드 34: 리 지 (에피소드 1, 에피소드 2)
그녀의 목소리가 전달한 메시지는 자애였다. 예를 들면' 간애' 의 간애,' 성모원' 의 에스 미라다,' 예세니야' 의 예세니야와 같은 자애였다.
제 35 회 번역단 칭이-조
젊었을 때, 조는 그녀의 목소리로 많은 소녀와 젊은 여자의 이미지를 빚었고, 만년에는 할머니와 같은 산전수전 다 겪은 여성의 이미지를 만들었다. .....
36 회-37 회: 번역홀에 있는 달콤한 여자 유광녕 (위, 아래)
사람들은 그녀의 목소리가' 죽음의 다리' 의 말라,' 생사애' 의 샤퍼와 같은 맑은 샘과 같다고 말한다.
38 회-39 회 번역의 영걸 (위, 아래)
, 후,, 오경위, 양, 다이, 쳉 샤오화, 그들은 중국 번역계의 기둥이었다. 이제 그들은 세상을 떠나거나 마이크를 떠났지만, 그들의 목소리는 청중에게 영원한 기억을 남겼다 ...
40 회: 걸출한 번역가 손옥봉과 엄숭덕
그들 둘은 모두 과반에서 양성한 전문 번역과 제작감독이자 유명한 전문 성우이다. 은퇴했지만 그들은 여전히 번역된 제단에서 지칠 줄 모르고 일하고 있다.
4 회/KLOC-0 회-42 회-유교 번역가 조진 (위, 아래)
그의 목소리는 우아하고 매너가 넘친다. 그는 젊었을 때 자발적으로 영화 번역 사업에 뛰어들었을 뿐만 아니라 영화 번역 예술에 대한 독특하고 깊은 이해를 가지고 있다. 조진은 오늘날 중국 번역계의' 리더' 가 될 만하다.
43 회-44 회 번역 왕자-동 (위, 아래)
그의 목소리는 자성이 풍부하고 독특하며 전설적인 색채가 풍부하다. 그가 더빙한' 조로',' 검은 튤립',' 철가면인' 은 가장 인기 있는 고전 작품이지만, 그가 가장 만족하는 작품은' 메피스트' 다.
45 회-46 회-정건화 (1 부)
목소리에는 슬픔과 감상이 조금도 없었고, 나이가 거의 반백에 가까운 그녀는 여전히 청춘과 매력으로 가득 차 있었다. 시시공주',' 바다의 딸',' 카산드라교',' 대상대',' 추격',' 먼 산의 부름' 이 그녀의 대표작이다.
제 47 회 화단-왕신건
그 당시 문혁 시대 청년들은 지금은 세련되고 독립적인 장군이 되었다. 동시에, 그녀는 전승, 도움, 띠의 역사적 중책을 짊어지고 있으며, 중국 번역계의 화단 대가가 될 만하다.
48 회 번역스타 (1) 정옥주와 디피피
제 49 회 번역스타 (2) 후와 류단풍
제 50 회 통역스타 (3) 쩡단 (Zeng Dan) 과 임웨이 (ren Wei)
565438 회 +0 통역스타 (4) 김이씨와 유설정
이 중년 성우들은 중국 번역권에서 푸른 하늘을 지탱하고 있다.
52 회 막이 아직 떨어지지 않았다
이 글은 중국 번역 영화예술의 50 년 발전 과정을 간략하게 요약하고, 중국이 강소강 사회의 새로운 시대를 전면적으로 건설하는 사회현실을 중점적으로 설명하고, 영화 예술이 직면한 새로운 임무와 도전을 전망하며, 영화 예술이 곧 가질 아름다운 미래를 전망했다.
다섯째, 제작 단위와 창작자
공동 제작:
신세계출판사
상하이 영화 번역제 공장
북경 tuopu 신 하이테크 시청각 미디어 유한 회사
북경 상예 시대 영화 문화 발전 회사
예술지도: 조진 (상하이 영화번역공장 공장장, 국가급 배우)
정건화 (국가 1 급 배우, 통역 감독)
마스터 플랜:
, 왕,
작성자:
우조 장동림
의견:
정건화 조진
감독:
동릉 우조
카메라: 오, 첸
참고: 이 영화는 제작 중입니다.