비즈니스 영어 번역의 특징 및 번역 기술 비즈니스 번역의 특징은 무엇입니까?
경제 이론, 국제무역, 국제금융, 국제상법, 기업관리 등 포괄적인 국제무역의 기초지식을 비교하다. 경제무역은 시사정치와 밀접한 관련이 있기 때문에 번역자가 국내외의 정치경제 상황을 잘 알 것을 요구한다. 대외무역과 경제협력은 특정한 문화적 특징을 가지고 있기 때문에 번역자는 해당 국가의 문화 풍습과 역사적 배경을 전면적으로 이해해야 한다. 그리고 대외무역에는 관련된 상품과 서비스의 종류가 다양하며, 관련 전문지식도 필수적이다.
둘째, 비즈니스 번역은 끊임없이 변화하는 국내외 경제 상황에 의해 결정되는 시효성을 매우 중시한다. Dell 은 다른 유형의 번역과 마찬가지로 몇 주 또는 몇 년 동안 신중하게 번역할 수 없습니다. 수백만 달러 상당의 경제 정보 때문에 며칠 또는 몇 시간 안에 쓸모 없게 될 수 있습니다. 비지니스 번역의 이런 특징은 번역자의 눈빛이 예민하고 사유가 민첩해야 한다. 마치 농구 선수가 공을 얻은 후 너무 오래 머물지 못하는 것처럼 가능한 한 빨리 공을 내보내서 가능한 한 빨리 득점을 쟁취해야 한다.
셋째, 비즈니스 번역은 번역가가 "원본" 에 능숙해야합니다. 시장 상황이 급변하면서 신제품, 신기술, 새로운 문제가 속출하면서 새로운 개념, 새로운 명사가 천지를 뒤덮고 있다. 이를 위해서는 번역자가 가능한 한 새로운 번역명과 새로운 개념을 도입해야 한다. 임시도입 후 번역이 개선되거나 더 나은 번역명으로 대체되더라도 이런 행동은 필수적이다.
넷째, 비즈니스 번역의 내용, 형식 및 스타일은 다양합니다. 언어 특성과 번역 전략으로 볼 때, 대략 다음과 같은 범주로 나눌 수 있다: 법률 문서, 그 언어 특징은 단어 규범이 정확하고 전문 용어가 많다. 명사는 사용 빈도가 높고, 수동적인 말투, 구, 절이 많고, 구조가 복잡하며, 문장이 길다. 일부 표현이나 언어 구조는 특정 형식과 의미에 따라 상대적으로 고정적이고 경직되어 있으며, 심지어 반복적이고 잔소리가 많지만, 비즈니스 번역에서는 일반적으로 번역의 간결성과 순순함을 일방적으로 추구하기 위해 임의로 조정하거나 줄일 수 없습니다. 이론 전문 저서의 언어 특징은 법률 문헌과 비슷하지만 어휘와 문장 구조가 비교적 민첩하다. 이론 설명과 함께 대량의 실제 사례, 차트 및 데이터를 인용합니다. 따라서 직역은 비즈니스 번역의 주요 방법이며, 때로는 원문의 의미에 영향을 주지 않고 어순이나 표현 방식을 약간 조정하여 번역문의 가독성을 높일 수 있습니다.
비즈니스 영어 번역 기술은 무엇입니까?
첫째, 다의라는 단어는
같은 단어는 문맥이 다르기 때문에 의미가 다르다.
둘째, 품사 번역
품사 번역은 비즈니스 영어 번역에서 일반적으로 사용되는 기술입니다. 흔히 볼 수 있는 예는 명사와 동사, 개사와 동사의 상호 번역이다.
1. 명사와 동사 사이의 번역:
전치사와 동사 사이의 번역:
많은 경우에 개사가 동사로 번역되기 때문에 문맥에 따라 확장, 구체적인 번역이 필요하다.
셋째, 의미의 연장이다
비즈니스 영어 번역 과정에서 일부 단어가 사전에서 다음과 관련된 의미를 찾는 것은 매우 일반적입니다. 만약 억지로 움직이면, 번역된 내용이 종종 애매모호하고 심지어 오해까지 초래할 수 있다. 이 경우, 문맥과 논리 관계에 따라 이 단어를 고유의 기본 의미에서 더 확장해야 한다.
넷째, 글자 수의 증감
비지니스 영어 번역 실습 과정에서 또 다른 중요한 번역 기교는 단어 양의 증감이다. 번역 과정에서 원문 중 문맥의 의미와 논리 관계, 목적문법의 특징과 표현 습관에 따라 원문에는 나타나지 않지만 실제 내용에 이미 포함되어 있는 단어를 늘리거나 원문에는 있지만 목적어 표현에는 필요하지 않은 단어를 빼기도 한다.
1. 추가
문맥의 의미에 따라 동사, 형용사, 명사 또는 기타 어류를 추가할 수 있지만, 언제 어떤 단어를 추가해야만 적당할 수 있고, 일정한 한도를 초과하지 않고, 장기간의 번역 과정에서 연습과 축적이 필요하다.
모든 현금 배당금은 소득세를 납부해야 한다. (중국어 작문 습관에 따라 동사 추가)
글자 수를 줄이다
뺄셈 번역은 번역문을 간결하게 만들고, 축 어적 번역이 번거롭고, 꾸물거리거나, 글쓰기 습관과 맞지 않거나, 심지어 애매모호한 현상까지 바꿀 수 있다.
동사 (verb 의 약어) 비즈니스 영어에서 일반적으로 사용되는 용어의 번역
비즈니스 영어 번역에는 필연적으로 많은 어휘가 포함되기 때문에 번역에서 자주 사용하는 단어를 정확하게 사용하는 것이 중요하다. 비지니스 영어 번역으로서, 우리는 비지니스 의미를 지닌 상용어, 복합어, 줄임말을 많이 파악해야 한다.
비즈니스 영어 시험 5 대 기교 1. 자신을 믿으면 너는 할 수 있다.
비즈니스 영어 시험 수준에 대해 걱정하지 마세요. 시험을 봐야 하므로 자신감을 세우고 자신의 잠재력이 무한하다고 믿으며 고급 비즈니스 영어를 시험할 것을 건의합니다.
둘째, 말하기 연습을 하고 파트너를 선택한다
비지니스 영어시험에서 구어의 비중이 작지 않고 구어가 중요하기 때문에 적합한 파트너를 찾아 구어시험 장면을 설정하고 구어 연습을 하며 왜 통용 영어가 시험에서 그렇게 좋은지 알아본다. 나중에 저는 모든 사람들이 여기서 zpshoes.com 을 배우려고 할 수 있다는 것을 알게 되었습니다. 네가 긴장을 풀 때, 구어 시험은 문제가 없을 것이다.
셋째, 어휘를 축적하고 숙달한다
비지니스 영어시험은 단순한 영어시험이 아니다. 그것은 금량이 많은 시험이다. 그래서 일정한 어휘량이 필요하고, 충분한 어휘를 익히는 것이 영어를 잘 배우는 기초이기 때문에 시험을 보고 싶은 학생은 반드시 상업금융에 관한 전문 어휘를 많이 쌓아야 시험에서 좋은 성적을 얻을 수 있다. 유럽과 미국의 외국인 교사들은 모두 영어국가에서 왔기 때문이다.
넷째, 난점을 돌파하고 중점 돌파.
비지니스 영어도 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 능력을 테스트하는 것이지만, 46 급과는 달리 아침 지식에 중점을 두고 있다. 어떤 업무 지식을 중점적으로 공부할 수 있는지 너는 기분이 좋지 않다. 예를 들어, 어떤 사람들은 문필이 좋지 않아서, 매일 시간을 내어 상업 논문의 글쓰기를 연구하고, 다 쓴 후에 사람을 찾아 고치고, 매일 연습을 계속할 수 있다. 시간이 지나면 비즈니스 영어 작문 능력이 향상될 것이다.
다섯째, 진짜 문제를 연구하고 법칙을 찾다.
비지니스 영어 시험에 순조롭게 합격하고, 진문제를 배우고, 머리를 많이 쓰는 것이 문제의 관건이다. 높은 점수를 받지 않으면, 고품질로 진문제를 완성하기 어렵고, 답안을 철저히 연구하기도 어렵다. 현재 많은 사람들이 이 방법을 모른다. 그들은 항상 해전술에 대해 이야기하고, 많은 모의 문제를 풀며, 답도 생각하지 않고 날짜를 삼켰다. 결국 그들은 많은 문제를 풀었지만, 효과는 갈수록 나빠졌다. 따라서 좋은 성적을 거두려면 진문제를 연구하고, 진제에서 법칙을 찾고, 각 진문들을 철저히 먹어야 시험에 더 잘 대처할 수 있다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 성적명언)
비즈니스 영어 시험 기술은 그 이상입니다. 사람마다 학습 수준이 다르면 학습 방법도 사람마다 다를 수 있다. 자신의 실제 상황에 따라 적절한 학습 방법을 선택할 수 있다.