영어와 완전히 같지는 않습니다. 스페인어의 대격 대명사는 동사 앞에 올 수 있습니다. 주어는 종종 생략됩니다(동사 활용으로 결정될 수 있기 때문입니다). 예:
Me entrega un libro. 그는 나에게 책을 건네주었습니다. [그가 나에게 책을 준다.]
Me는 '나'의 대격, entrega는 'give to'의 3인칭 단수형, un libro는 'a book'이다.
그가 나에게 건네주었다. [He give it to mi.]
me는 위와 같고, 여기서는 간접 목적어, lo는 직접 목적어, pasa는 "hand over"의 3인칭 단수형입니다.
다음과 같은 상황일 수도 있습니다.
그는 나에게 책을 건네주었다. [그는 mi에게 책을 준다.]
a는 경향을 표현하는 전치사(전치사)로 영어의 "to"에 해당하고, mí는 "I"(스페인어 전치사)의 절제형이다. 배치 뒤의 대명사는 영어에는 없는 절제격을 사용합니다.
또 다른 예는 "사랑해요"입니다.
Te amo.=Amo a ti.
te는 "you"의 대격이고, amo는 "love"의 현재형 1인칭 단수, 즉 "I"입니다. love", ti "you"의 절제형이며, a는 위와 같습니다.
포스터에 스페인어로 적힌 내용은 아직도 그대로...
나는 웬디다.
(요) 소이 웬디.
yo는 "I"의 주격이고, soy는 "I am"을 의미하므로 yo는 생략 가능합니다.