현재 위치 - 회사기업대전 - 기업 정보 시스템 - 이력서 번역을 도와주세요. 번역 소프트웨어를 사용하지 마세요! ! ! 온라인 번역 등은 점수가 낮지 않아서 다들 진지하게 받아들인다. 다들 제발

이력서 번역을 도와주세요. 번역 소프트웨어를 사용하지 마세요! ! ! 온라인 번역 등은 점수가 낮지 않아서 다들 진지하게 받아들인다. 다들 제발

Guangdong Shunde Divextra Furniture Co., Ltd.

총괄 관리자amp; 공급망 감독자

직무 책임:

1.응답하십시오. 공급망 계획 및 설계를 위해 Kingdee ERP 관리 시스템 구매 협상에 참여합니다.

2. 구매 및 공급 부서, 재무 부서, 창고 부서 및 수출입 부서를 관리하여 지원합니다. 공급망 운영

3. 회사의 비용 관리 시스템, 예산 시스템을 설정합니다. 비용 정리와 예산 간의 차이를 분석합니다.

4. 수익성 및 비용 분석을 보냅니다.

5.A사의 OEM 가공 및 B/C사의 OEM 계약을 주재합니다.

인사 업무를 담당하고 있습니다. 개인적인 관점에서 제가 위에서 쓴 요점은 약간 짜증나고 장황하게 느껴집니다. 인사 담당자는 직무 설명을 한 번에 한 문장씩, 최대 7-8점으로 읽는 것이 가장 좋기 때문입니다. 한 지점에 여러 문장을 쓰면 문장이 실제로 무엇을 의미하는지 불분명해지고, 너무 길어져서 사람들이 읽고 싶어하지 않게 됩니다. 그리고 의미가 명확하다면 모든 문장을 번역할 필요는 없습니다. 많은 사람들이 한눈에 깔끔하고 명료하게 정리된 이력서를 보고 싶어합니다. 제가 번역한 내용을 토대로 세분화해서 다듬으시면 됩니다. 도움이 되길 바랍니다.

그나저나 이력서에 첫 번째 직무 담당자를 사용하지 않는 것이 가장 좋습니다

'에 관해서는 '우리 회사 환경에 적합한 생산 비용 관리 프로세스를 확립했습니다. ", 하나 더 추가할 수 있습니다. 큰 것을 (직업 책임과 같은 수준으로) 취하고 이를 직무 성취(직무 성과)라고 부르겠습니다. 이것을 적으세요

copyright 2024회사기업대전