현재 위치 - 회사기업대전 - 기업 정보 시스템 - 스페인어 번역 quisiera ir a beijing para conocerla

스페인어 번역 quisiera ir a beijing para conocerla

글쎄, 이 문장의 시제는 원래 의도했지만 완료되지 않은 동작을 표현하는 가정법의 과거 불완전 시제입니다.

그 의미는 다음과 같습니다.

quisiera ir a beijing para conocerla 저는 더 많은 것을 알아보기 위해 베이징에 가고 싶었습니다.

quisiera는 querer의 가정법 과거 불완전 시제 활용형

스페인어 인칭 대명사는 좀 복잡하기 때문에 여기서는 따로 이야기해야 합니다

quisiera는 1인칭 대명사 또는 3인칭 활용형, 즉 주어는 "나" 또는 "그/그녀"일 수 있습니다.

그리고 conocerla의 "la"는 다음과 같이 번역된 사람을 가리킬 수 있습니다. "she"는 베이징(도시 자체도 여성적이기 때문에)이라는 장소를 지칭할 수도 있고, 여성적인 어떤 대상을 지칭할 수도 있습니다. 이는 문맥에 따라 판단해야 할 것 같습니다. 나는 더 많은 것을 배우기 위해 베이징에 가고 싶었습니다." 더 적절합니다.

요약하자면, 이 문장은 문맥을 알지 못한 채 여러 가지로 번역될 수 있습니다:

나/그/그녀는 도시에 대해 배우기 위해 베이징에 가고 싶었습니다. -> 이것은 내가 베이징에 가서 도시를 알고 싶어요

나/그/그녀는 이것(물체)/그녀(사람)에 대해 배우기 위해 베이징에 가고 싶었어요 -> 가고 싶었어요 그녀를 알아가기 위한 북경

동사의 활용형에 따르면 이 문장 뒤에는 대개 "그러나..."가 붙어서 실패를 표현합니다.

이해하셨나요?

copyright 2024회사기업대전