현재 위치 - 회사기업대전 - 중국 기업 정보 - 원제의 동아왕 명령 변경 번역

원제의 동아왕 명령 변경 번역

문황제는 동아왕에게 7단계에 걸쳐 시를 지으라고 명했는데, 그렇게 하지 못한 사람들은 위대한 방법을 실천했다①. 이에 그는 “콩을 삶아 국을 만들고, 콩나물을 빼서 즙을 만든다. 2. 가마솥 밑에서 끓고 있고, 가마솥 속에서 콩이 울고 있다. 3. 모두 가마솥 속에서 자란다.”라는 시를 지었다. 뿌리가 같으니 왜 급히 서로 튀기는가?" 황제는 몹시 부끄러워했습니다.

참고 사항 ① 이순신 : 조조의 아들인 위조비의 문제가 한나라 헌제를 강제로 퇴위시키고 스스로 황제라고 선포했다. 동아왕: 조지(曹志), 예의 Zijian, 조비의 이복형, 재능 있고 총명함. 그는 당시 뛰어난 시인이었고 조조는 그를 왕자로 만들 뻔했습니다. 조비는 왕위에 오른 후 심한 억압을 받았습니다. 그는 계속해서 강등되고 새로운 칭호로 옮겨졌고 나중에 동아왕이라는 칭호를 받았습니다. 대법: 대형벌, 중벌, 여기서는 사형을 가리킨다.

② "콩 삶은 것" 문장 : 콩을 삶아서 콩국을 만들고, 콩 찌꺼기를 걸러서 콩물을 만드는 것이 일반적인 개념이다. 수프, 걸쭉한 육즙이 들어간 음식. 루(lù), 필터, 슈(shū), 콩의 총칭.

③ "기(qí) 짜이" 문장: 냄비 밑에서 콩과 오렌지가 타고 있는 것이 핵심이다. 콩이 냄비 속에서 울고 있어요. 그러나 "화상"을 통해 화상을 입습니다. ④ 원문 : 우리(콩과 콩짚)가 원래 같은 뿌리에서 태어났다는 것이 핵심이다. 왜 그렇게 급하게 나를 괴롭히느냐! 참고: 조지는 자신에 대한 형 조비의 부당한 박해를 풍자하기 위해 두자의 울음소리를 사용했습니다.

번역 위조비(魏曹皇) 문제는 동아왕 조지(曹治)에게 일곱 단계 안에 시를 지으라고 명령했는데, 실패하면 처형당했다. 조지는 “콩을 삶아서 국을 만들고, 콩나물을 빼서 즙을 내고, 가마솥 밑에서는 가래를 태우고, 가마솥 속에서는 콩을 울고 있다”고 대답하여 시를 지었다. 뿌리가 같으니 어찌하여 서로 튀기느냐!" 위나라 문제는 이 말을 듣고 몹시 부끄러워했다.

답변 개선

copyright 2024회사기업대전