한국어능력시험(TOPIK)***은 6단계로 나누어져 있습니다.
초급 1급은 기본적인 한국어 능력을 키우는 단계로, 한국어 능력의 순서를 이해할 수 있습니다. 한글의 글자와 한글의 조합방법. 기본구조, 질문과 응답을 구성하는 문법항목 등 기본항목(아직은 많이 낯설지만). 약 1,000여개의 기본 인사말, 기본 문장 패턴, 기본 어휘를 활용하여 단문 중심, 특히 자주 사용하는 관용적 표현을 표현할 수 있습니다.
2단계는 초급 한국어 능력을 키우는 단계로 기본적인 한국어를 듣고, 읽고, 쓸 수 있습니다. 하지만 음절 발음에 익숙해지세요. 약 1,500~3,000개의 기본 어휘로 구성된 기사를 이해합니다. 기본 요구 사항을 충족하는 대화입니다. 기본적인 구어체 언어를 이해할 수 있다.
중급 3 비즈니스 한국어 능력을 키우는 단계입니다. 한국어를 쉽게 듣고, 읽고, 쓸 수 있습니다. 잘 듣고 상대방이 천천히 말을 하면 일상생활에서 자주 듣는 단어와 이해하기 쉬운 글을 완벽하게 이해할 수 있습니다. 짧은 기사를 사용하여 자신의 생각을 표현할 수 있습니다. 일상적인 대화를 비교적 원활하게 수행할 수 있습니다. 일반적인 구어체 언어를 이해할 수 있다.
레벨 4: 기본적인 전문 한국어 실력을 배양합니다. 한국인과 정확하게 소통할 수 있습니다. 한국 사회, 문화, 관습에 대한 이해를 심화시킵니다.
고급 5 : 전문적인 한국어 어휘를 익히는 단계로 일상생활이나 업무상 필요한 한국어를 사용할 수 있습니다. 일상생활에서 접하는 원문(보도, 설명문 등)이나 TV, 라디오의 뉴스 등 시사 문제와 알기 쉬운 설명을 이해할 수 있다. 적당한 수준의 구어체 언어를 이해할 수 있다.
6급 : 사회생활이나 업무에 필요한 한국어를 이해하고, 고급 내용으로 한국어를 사용할 수 있는(현대사회의 일반적인 상식 범위 내) 유창한 한국어 능력을 키우는 단계입니다. 수준 높은 기사(신문, 잡지, 교육서적, 문학, 예술 작품 등)나 TV, 라디오 연설 등 시사 내용을 이해할 수 있다. 기사나 말로 자신을 정확하게 표현할 수 있고, 토론에 참여할 때 자신의 의견을 명확하게 표현할 수 있다. 일반적으로 사용되는 한자에 발음 기호를 추가할 수 있습니다.
1. 일반적으로 레벨 6이 필요합니다.
2. 번역에는 전문 번역과 아마추어 번역의 두 가지가 있으며, 구두 번역과 서면 번역으로 나눌 수도 있습니다.
비교적으로 서면 번역은 구두 번역보다 덜 어렵습니다.
전문 음성 번역을 언급한다면 먼저 번역의 경향을 파악해야 합니다.
예를 들어 비즈니스 번역 등이 있습니다. 자신이 어떤 산업에 종사하고 있는지 생각해 보아야 합니다. 결국 모든 산업에는 일상생활에서 흔히 사용되지 않는 고유한 문구나 용어가 있습니다.
3. 한국어 배우기: 미래 번역 산업에 대한 정해진 목표가 있다면 해당 산업과 관련된 문구와 용어를 배우고 관련 산업의 역학과 정보에 대해 더 많이 배워야 합니다.
4. 업종별 분류가 많기 때문에 모든 업종의 용어를 효과적으로 익히는 것은 불가능하므로, 관련 용어를 학습하고 이를 타겟으로 이해하는 것만으로는 매우 어렵습니다. 번역은 단순히 언어를 바꾸는 일이 아니라, 필요한 사람에게 정중하고 정확하게 전달되어 다른 사람도 받아들일 수 있도록 해야 합니다.