다음은 제가 실제로 겪은 일입니다.
저는 처음부터 시작하여 6개월(간격 포함)을 거쳐 러시아 연방 러시아어 B1 레벨을 통과했습니다. (IELTS 4.5 상당)
러시아어를 배우기 시작한 이유
러시아라는 나라는 항상 나를 매료시켰습니다. 우선 저는 밀리터리 팬입니다. 러시아를 언급하면 밀리터리 팬의 눈이 반짝반짝 빛납니다. 특히 밀리터리 팬으로서 비행기, 폭탄, 로켓 발사기, 잠수함 핵폭탄이 여러분을 기다리고 있습니다. 군사 서적을 좋아하는 나는 그것에 매우 매력을 느낍니다. 둘째, 러시아 역시 경치가 아름답고 영토가 넓기 때문에 30대 초반의 예술인인 나에게 매우 적합합니다. 저는 러시아를 세 번이나 여행했습니다.
내 작업도 러시아어와 관련이 있어요. 이전에 제가 일했던 부서에는 중앙아시아와 카자흐스탄에서 프로젝트가 있었습니다. 비록 전문 번역가가 있었지만 관리자들도 러시아어를 조금 알아야 했습니다. 러시아어를 조금 배우면 업무 효율성이 향상되고 카자흐스탄 직원들과 더 잘 통합될 수 있습니다.
대학시절 책 사는 것을 좋아해서 러시아어 교과서를 몇 권 모았습니다. 대학에 다닐 때 러시아 영화를 좀 봐서 독학할 수 있는 기초가 조금 생겼습니다.
나의 이전 러시아어 기본 지식은 33개의 러시아어 문자와 몇 가지 간단한 문장(거의 5문장 이하)을 읽을 수 있는 수준으로 제한되어 있었습니다. A1 레벨이면 충분합니다. 기본적으로 제로 파운데이션이라고 해도 과언이 아닙니다.
일의 요구와 이 언어에 대한 사랑으로 인해 업무 적응을 따라잡아야 하고 더 많은 자유 시간을 가져야 하기 때문에 시간을 좀 더 집중해서 러시아어를 공부하고 자신의 학습 효과를 테스트하기 위한 러시아어 ТРКИ 시험.
사실 러시아어가 어려운 언어인 걸 마음 속으로 알지만, 이 언어도 좋고, 꼭 하겠다고 결심한 사람이라 이를 악물고 발을 구르기도 한다. 나 자신에게 군사 명령을 내리고 학교를 시작하십시오!
먼저 목표를 설정하세요
모든 것은 먼저 계획을 세워야 합니다. 많은 사람들이 언어를 배우는데 실패합니다. 목표가 너무 높거나 너무 낮습니다. 중간에 배운 내용에 대한 긍정적인 피드백도 없고, 성과 인센티브도 없고, 학습을 잘하는지 안 하는지 모르기 때문에 중간에 포기하기 쉽습니다.
그러므로 먼저 내 목적을 결정해야 합니다. 러시아어를 배우는 나의 가장 어려운 목표는 러시아어 B1 시험에 합격하는 것입니다. 이 시험에 실패하면 최소한 A2 시험도 통과해야 합니다. 공식 역량 인증서를 받고 나 자신에게 계정을 부여하세요. 둘째, 러시아 사람들과 인사도 하고 대화도 할 수 있어야 하는데, 멍청할 수가 없어요. 그러므로 학습 과정은 삶과 일의 현실에 가까워야 하며, 10년 넘게 영어를 배워서 자유롭게 의사소통을 하지 못하는 실수를 반복해서는 안 됩니다.
나의 학습 계획
이제 목표가 결정되었으므로 실용적인 계획을 세워야 합니다. 나의 계획은 다음과 같습니다.
1. 좋은 기초를 놓으십시오. 특히, 먼저 발음을 잘 이해해야 합니다. 왜냐하면 저는 대학 시절에 이 언어를 배우는데 어느 정도 시간을 보냈고, 정식으로 배우기 전에도 러시아어의 기본 발음 규칙을 이해하고 있기 때문입니다. 단단한 소리에 부드러운 소리를 내는 방법을 기본적으로 알고 있었습니다. 러시아어로 "р"인 목젖 소리를 발음하는 거죠. 이것이 장점이다.
2는 교과서를 갉아먹었다. 교과서의 내용을 반복해서 듣고, 연습하고, 쓰십시오. 결국 교과서는 지식의 가장 직접적인 요약입니다. .
3. 너무 욕심내지 말고 완벽함을 추구하며, 매 수업마다 현실감 있게 연습하세요. 본문을 읽을 수 없어도 상관없습니다. 암송할 수 있어야 합니다.
이렇게 이 세 가지 원칙에 따라 배우기 시작했어요. 벙어리 영어를 경험했기 때문에 처음부터 듣기와 말하기에 중점을 두었습니다. 제가 가장 좋아하는 교과서는 연습문제가 많고 문법에 대한 설명도 충분하지 않습니다. FLTRP의 "러시아어 입문"을 내려놓으세요. 음성학 수업 1***에는 16개의 수업이 있습니다.
공부한 첫 달에는 1교시부터 16교시까지 발음 연습만 반복하고, 듣기 부분을 연주하고, 한 부분을 따라 읽었습니다. 각 연습문제는 놓치지 말고 최선을 다해 러시아어 목소리를 따라해 보세요. 러시아어 듣기가 지겨워지면 "러시아어 입문"으로 전환하여 계속 들으시면 됩니다. 종이와 펜을 꺼내서 단어를 외우세요. 잠시 후 두뇌가 다시 바뀌고 계속 듣게 될 것입니다. 이렇게 뒤척이는 데 거의 한 달이 걸렸습니다.
회사에서 할 일이 없을 때는 헤드폰을 끼고 미친듯이 듣기 연습을 해요. 왠지 헤드폰을 끼자마자 설명할 수 없을 정도로 흥분이 되었고, 조금씩 내 뇌에 벽돌과 타일을 추가하는 듯한 기분이 들었습니다. 발음 부분에는 이미 간단한 구어와 대화가 포함되어 있어서 제가 대화하는 모습을 상상하면서 계속해서 연습했어요. 가끔 이 인사말을 중국어로 어떻게 말하고 러시아어로 번역할지 궁금할 때가 있습니다. 가끔 러시아어로 된 문장을 읽고 어떻게 하면 좀 더 현실감 있게 중국어로 번역할 수 있을까 고민을 하기도 해요. 여기에는 많은 문화적 차이가 있는데, 이는 매우 흥미롭습니다.
예를 들어, 러시아 군대의 인사는 매우 다릅니다. 부하들은 상사를 다음과 같이 부릅니다. 문자 그대로 번역하면 다음과 같습니다. 건강하세요! 중국어에서는 부하가 상사에게 말을 하면 직설적으로 "훌륭한 지도자"라고 부르고, 생일이나 새해를 축하할 때만 "건강하다"라고 부른다. 내부의 문화적 차이는 주의 깊게 경험해야만 느낄 수 있습니다.
러시아어로 된 질문도 중국어로 된 질문과 다릅니다. Мама дома? "어머니"에 강조점이 있으면 어머니가 집에 있는지 묻는 뜻이고, "집에"에 강조점이 있으면 어머니가 집에 있는지 묻는 뜻입니다. 이는 중국어와 매우 다릅니다. 러시아어의 질문은 텍스트가 아닌 억양만 변경하는 반면, 중국어의 경우 대부분의 경우 질문 단어를 추가해야 합니다. 이는 러시아인이 사람들의 감정을 동원할 수 있고 중국인보다 더 자유롭고 제약이 없다는 것을 보여줍니다.
처음으로 학습 결과 테스트
АБВГД를 본격적으로 연습하고 있을 때 갑자기 회사에서 통지서를 보냈습니다. 아마도 너무 바빠서 아직 배울 시간이 없었기 때문일 것입니다. 러시아어로 출장을 보냈습니다. 이것이 나를 너무 아름답게 만든다.
중앙아시아는 처음인데 꼭 가보고 싶었어요. 러시아어를 사용하는 국가이기도 해서 러시아어 실력을 테스트하기엔 아직 이르지만, 언제나 인사 연습은 할 수 있겠죠? 한 달 동안 공부하고 대학 기초 과정을 합치면 기껏해야 두 달이면 뭐라고 말할 수 있겠습니까? 나는 모른다. 그러나 다음 경험은 내 기대를 훨씬 뛰어넘었고 나에게 많은 놀라움을 안겨주었다.
처음 러시아어로 이야기를 나눈 것은 공항에서였다. 캐피탈 공항에서 수하물을 위탁하기 위해 비행기를 기다리는 동안 여러 명의 카자흐스탄 승객들이 수하물 문제로 서둘러 줄을 떠났다가 잠시 후 원래 좌석을 차지하려고 돌아왔습니다. -뒤에 줄을 서 있는 이모님이 많이 안타까우시며, 말을 많이 하시던데, 왜 줄을 안 섰느냐는 거에요. 나는 그녀에게 Вы Правы(당신 말이 맞아요)라고 말했고 그녀는 나에게 입술을 오므렸다~^_^ 내 발음은 매우 표준적인 것 같습니다.
내 발음이 괜찮은 걸 보고 뒤에 카자흐 삼촌이 있었는데 직접 물어봤다. Вы из Казахстана (카자흐스탄 출신이냐?) 카자흐 삼촌은 매우 놀랐다. 좋아요. 제 발음이 너무 표준적이었나 봐요. 그래서 제가 러시아어를 아는 줄 알고 그냥 어쩌구저쩌고 하더군요. 당시에는 잘 알아듣지도 못했고, 전혀 알아듣지 못했어요~^_^ 삼촌은 포기할 생각이 없었고 중국어로 그들은 특정 석유 회사 출신이라고 말했습니다. Bula Bula. 나는 가장 기초적인 러시아어로 그들과 인사를 나누었습니다. 나는 여가 시간에 러시아어를 조금 배웠습니다. 다른 사람의 언어를 조금이라도 알더라도 전혀 모르는 것보다는 훨씬 낫다는 생각이 들어서 정말 행복해요.
이번 알마티와 악타우 출장은 정말 행복했습니다. 길을 따라 펼쳐진 이국적인 풍경, 특히 카스피해는 제 마음속의 호수가 아니라 거친 바다에 놀랐습니다. ~ 카자흐스탄 사람들은 실제로 매우 친절하고 인사하는 것을 좋아합니다. 내 인사말 발음이 매우 표준적이라는 말을 듣고 (사실 당시에는 인사말 표현만 알았습니다.) 그들은 나에게 기계처럼 러시아어로 말하기 시작했습니다. 다음과 같이 말해야 했습니다: Извините, извините, по-английски пожалуйста~ (죄송합니다. 영어로 말씀해주세요)
(계속하려면)