'대왕수시전집'은 지금까지 찾아볼 수 있는 왕수시 창작과 번역, 시론을 모두 담은 그야말로 '전집'이다. . 이 말들은 시든, 시론이든, 그가 서구시의 바다에서 엄선하여 번역한 시든 모두 남다른 매력을 지닌다. 나는 그것을 다시 훑어보았고, 무의식적으로 대왕수의 시 경력과 그에 대한 평가에 대한 다양한 질문들이 떠올랐다. 어쨌든 대왕서의 유산은 새로운 시에 있어서 중요하며, 우리가 그것을 소중히 여기지 않을 이유가 없습니다.
일부 사람들은 다이왕슈의 시가 시계에서 '아름다운 것'이라고 말한 적이 있는데, 아마도 그것이 아름답고 끔찍할 정도로 매혹적이었기 때문일 것입니다.
물론 이것은 의도된 것이었습니다. 경멸적이면서도 칭찬할 만하다. 나는 '아름답다'라는 말을 긍정적인 의미로 사용하고 싶다. 나는 다이시가 아름답고 감성이 풍부하며, 친절하고 온화한 서정적 스타일을 가지고 있다고 생각한다. Dai Shi의 매력은 진지하고 슬픈 감정에서 비롯됩니다. 그의 시는 1920년대에 정점에 달했던 영어 모더니즘 시의 '지적' 강조와는 다르다. 그의 시는 감정과 감정에 초점을 맞추고 있다. 그는 곧 낭만주의를 버리고 상징주의를 택했고, 나중에는 후기 상징주의에 빠졌지만 그의 시에는 언제나 낭만주의적 정서가 담겨 있었다. 그의 『시노트』는 시가 표현하는 것은 감정의 기복, 즉 음악과 그림의 요소가 없는 순수한 감정이라고 믿는다. "나의 기억", "왕수초", "재난의 해" 등 그의 시집은 모두 서정적이고 감성적입니다. 1940년대 성장한 무단의 시를 비교해 보면 지성을 강조한 시와 감성을 강조한 시의 차이가 확연하다. 판차오
대왕수를 기념하는 기사에서는 당시 일행이 선호한 시에는 낭만적인 정서와 상징주의적인 이미지가 함께 담겨 있었다고 한다.
대왕서의 시적 스타일은 일반적으로 상징주의적이라고 할 수 있지만 상징주의의 신비함과 모호함을 갖고 있지도 않고 단지 감각의 유희도 아니다. Dai Wangshu의 시는 감정적이지만 감상적이지는 않습니다. 감상은 감정이다
가식적이고 위선적이며 감정이 넘쳐나는 것이다. 다이의 시에는 그런 것이 없다. 그래서 『왕수초』가 출판되었을 때
몇몇 친구들은 그의 시가 상징적인 형식과 고전적인 내용을 담고 있다고 말한 적이 있습니다. Du Heng은 또한 Dai의 시에는 공허한 감정이 거의 포함되지 않고 사치스럽지만 위선적이지 않으며 화려하고 질서정연하며 실제로 시의 올바른 길을 따르고 있다고 말했습니다.
대왕수는 정치와 사랑에서 이상주의를 추구하지만 결과는 두 배의 실망이다.
그의 시에서 소녀의 이미지는 종종 그의 이상을 구현하는 반면, 외로운 방랑자의 이미지는 종종 시인 자신입니다. 그의 시에는 이상을 추구하는 방랑자의 운명이 허무함을 보여주는 경우가 많으며, 여기서의 특징은 절망적인 이상에 모든 희망과 진심을 바친다는 점이다. Dai Wangshu는 프랑스의 상징주의 시인 Verlaine을 잘 알고 있었습니다.
소련 학자 체르카스키는 감성적 기질 면에서도 대왕수는 베를렌과 친했다고 평가했다. 베를렌의 "말문이 없는 노래집"은 파리 코뮌의 실패 이후 압도된 지식인의 우울하고 우울한 기분을 표현합니다. 그 음색은 시인의 이상과 그를 둘러싼 세계에 대한 추악한 삶과의 단절에 대한 비극적 감각입니다. 다이왕슈의 시는 5·4운동에서 격렬하게 솟아오른 이상과 피웅덩이에 잠긴 1925~1927년 혁명의 현실을 표현하고 있다.
단절의 비극적 감각. 그의 시는 본래 반항적이고 투쟁적이지 않지만 환경의 노예도 아니다. 그의 유명한 작품 "Rain Lane"에 나오는 라일락 소녀는 분명히 운명에 휩싸였으나 구걸하거나 우울하지 않았고 무관심하고 오만했습니다. 그렇습니다. 그녀는 여전히 너무나 매력적이었습니다. 큰 슬픔, 깃발처럼 머리에 떨어진 고난을 견뎌냈습니다.
시인은 여기서 인간의 존엄성과 강인한 생명력에 대한 사상을 역설한다. 사람과 이상, 불안한 사람과 도달할 수 없는 이상, 이것이 대왕수 시의 비극적 주제입니다.
대왕수는 1922년부터 1924년 사이에 새로운 시를 쓰기 시작했습니다. 당시에는 '자기 표현'이라는 말이 유행했다. 시를 쓸 때는 직접 말하고 소리 지르고, 솔직하고 거침없이 말하는 것이 일반적이었다. Dai Wangshu와 그의 동료 시인들은 이러한 경향에 비밀리에 반항했습니다. 그들은 시를 또 하나의 삶, 세상에 쉽게 공개할 수 없는 삶으로 여긴다. 시를 비밀리에 쓰고 남들에게는 비밀로 간직한다고 할 수 있다. 그들은 시를 자신의 은밀한 영혼을 드러내는 예술로 여기고, 자신의 시집을 다른 사람 앞에서 읽는 것을 싫어하며, 자신의 작품을 공개적으로 낭독하는 것은 더욱 불가능하다. 그래서
대왕수는 상상의 화면 속에 진실을 감추기 위해 시를 쓴다. 그의 시는 "상상을 통해 현실에서 나오다
"("시 노트") 》14), 그가 시를 쓰는 동기는 자신을 표현하는 것과 자신을 숨기는 것 사이에 있다. "누군가가 내 걱정의 이유를 묻는다면 / 나는 감히 당신의 이름을 말할 수 없습니다."("걱정") 이는 다이왕슈의 시가 그의 진정한 감정을 표현한다는 것을 의미합니다. 심지어 그의 비밀스러운 영혼까지도 직접적이지 않고 주저하며 상상을 통해 암시된다
. 정치적 이상에 대한 환멸과 마찬가지로 그의 사랑과 결혼생활 역시 반복되는 좌절을 겪었다. Dai Wangshu의 많은 유명한 시
는 모두 진정한 사랑의 기쁨과 고통에 대한 그의 상상을 담고 있습니다. 동료 시인 Shi Zhecun의 누이인 Shi Yinian과의 고통스럽고 헛된 사랑은 그의 시를 빚었습니다. 첫사랑의 그림자가 그를 『길 위의 속삭임』과 『숲 속의 속삭임
』으로 이끌었고, 그의 지속적인 사랑에 대한 열망과 삶의 끈기는 그를 『숲 속의 속삭임』으로 이끌었다. 유리코', '팔정자', '시골소녀' 등 두 사람의 관계가 어긋나면서 '시간외', '선물'을 쓰게 되었고, 결혼 날짜가 반복됐다.
연기로 인해 그의 시에는 병적인 외톨이의 이미지가 계속해서 등장하게 되었습니다. 요컨대 대왕서의 시는 서정시이며 예술적 상상력이 큰 특징이다. 예술적 상상력의 필요성이나 자신을 숨기고 싶은 욕구로 인해 시인들은 자신의 감정을 표현하기 위해 다양한 이미지나 이미지에 의존하는 경우가 많으며, 이는 서정시에서 감정이 장거리 투사되는 상황을 초래한다. 예를 들어, 시 "마을 소녀"에서 시인은 아름다운 사랑에 대한 그리움과 설렘을 표현하기 위해 마을 소녀를 사용하는데, 어떤 사람들은 다이 왕슈가 이때 그의 감정을 바꾸었다고 말합니다. 일하는 여성의 운명에. "맹도자"나 일본의 춤추는 소녀에 관한 다른 시들처럼, 다이왕슈가 국제적인 주제나 중일 우호에 초점을 맞춘다는 의미는 아닙니다. 그는 단지 우울함과 사랑에 대한 글을 쓰는 것뿐입니다.
그냥 취했어요.
대왕서의 시 번역은 그의 신작 창작과 거의 동시에 시작되었으며, 대체로 동시화되었다. 이 상황에 대해 그의 절친한 친구 Shi Zhecun 씨가 많은 소개를했습니다. 1925년 가을, 그는 프랑스어를 공부하기 위해 상하이 오로라 대학에 입학했고, 위고, 라마르틴, 뮈세 등 프랑스 시인들과 접촉하기 시작했다. 1927년 이후 유대부는 창조계간지에 미국 시인 오레스트 도슨의 시집을 소개했기 때문에 다이왕슈와 두행이 공동으로 도슨의 시와 시극을 모두 번역했다. 나중에 대왕수는 낭만주의를 버리고 상징주의로 기울었다. 그러나 베를렌과 보들레르는 그에게 장기적인 매력을 느끼지 못했고 결국 고르몬과 예메이 등 후기 상징주의 시인들을 선택했다. 프랑스에 도착한 후
그의 관심은 프랑스와 스페인의 현대 시인들에게로 옮겨졌습니다. 대왕서가 번역한 서양시는 『대왕서전시』에 최대한 철저하게 수록되어 있습니다.
주목할 점은 다이왕슈가 번역한 시가 많다는 점이다. 아마도 그가 창작에 참고하기 위해 번역한 것은 아닌 것 같다. 그러므로 대왕수의 시 창작을 연구하는데 특히 가치가 있다. Dai Wangshu는 서양 시의 영향을 받고 암시를 받았는데, 이는 그의 예술적 수준을 효과적으로 향상시켰습니다. 그의 초기 시에는 Dawson과 Victor Hugo의 스타일이 있으며, 중기 시에는 프랑스 상징주의 시인 Paul Faure와 Jermaine의 스타일이 있고, 후기 시에는 스페인 시인의 스타일이 있습니다.
p>
감정, 심지어 기질까지. 이 과정에서 다이왕슈는 우리에게 많은 귀중한 계시를 남겼습니다. 그는 반복하지 않으며, 자신의 성취에 안주하지도 않습니다. 그는 항상 앞으로 나아갈 길을 부지런히 탐구합니다. 그의 마지막 시집 '재난의 해'에서 우리는 '부러진 손바닥으로', '기다림'과 같은 시가 아라곤과 엘루아르의 영향을 많이 받았음을 알 수 있다.
이는 대왕서가 혁명적이거나 좌파적인 초현실주의 문학의 영역에 이르렀다는 것을 의미하며, 그의 창작은 그의 이념적 추구 수준의 향상으로 인해 예술을 격하시키거나 자신을 폐쇄적이고 경직되게 만들지 않았다. 대왕서의 성숙기 시론은 새로운 정서, 순수한 정서의 표현을 강조하고 시는 전적으로 감각적이거나 초감각적인 것임을 강조했다. 그는 시가 제거되어야 한다고 말했다. 말의 아름다움. 나중에 그는 진정한 시는 어떤 언어로든 번역될 때 항상 그 가치를 유지한다고 말했습니다. 따라서 그의 이러한 사상은 뛰어난 재능과 풍부한 감성과 결합되어
'토속시'의 '토속시'시대에서 '산문시'까지 새로운 한시의 새로운 길을 열었다. " "
현대시"의 시대. 대왕서(大王書)는 산문의 아름다움을 지닌 자유시 양식을 확립하기 위해 번역과 창작을 결합하고 오랜 탐구 과정을 거쳐 귀중한 교훈을 남겼다.
다이왕슈의 짧은 인생은 굴곡진 길을 걸어왔다. Dai Wangshu의 시인 친구인 Ai Qing은 한때 자신이 걸어온 길은
중국의 정직하고 고등 교육을 받은 지식인이 걸어간 길이며 종종 스스로 이 길을 걸어야 한다고 말했습니다
실제 감정, 심지어 고통스러운 교육조차도 대중이 이미 긍정하거나 거부한 특정 개념을 더 확고하게 받아들이거나 거부할 수 있습니다
. 대왕서의 초기 시들은 마치 쇠퇴하는 귀족 가문의 아이처럼 자기 연민과 한가로운 신음으로 가득 찬 애절한 분위기를 드러내며, 삶에 대해 부정적이고 비관적인 태도를 취하는 모습을 자주 드러냅니다. 그는 한때 현실에 대해 긍정적인 태도를 취했으나 오래 가지 못했다. 그는 이내 혼란스러운 사고 상태로 돌아가고 쓸데없는 소비인 허무주의에 점점 더 깊이 빠져들었다. 자신의 재능. 그는 헛된 생각을 했고 자신을 혼란스럽게 하는 것보다 더 나은 답을 찾을 수 없었습니다. 이러한 이데올로기적 상태의 원인은 시인이 겪은 복합적인 고민과 괴로움, 불행이라고 해야 할 것이다.
이러한 상황에서 시를 쓰는 것은 거의 영혼의 휴식이자 정화이며, 현실로부터의 탈출이다. “진실을 찾는 것은 바람보다 가볍다.” 하늘., 더 가벼움, / 결코 따라갈 수 없는 것." ("숲 속의 속삭임") 그는 세속적인 그물에 잡히지 않을 것이라고 상상하고 이것을 잊기 위해 사용했습니다. 다이왕슈가 시를 쓰게 된 동기는 무의식적이라고 할 수 있지만, 이는 사실이다.
나중에 시를 쓴다는 것은 더 이상 위로와 안식에 관한 것이 아니었고 조금 절박하고 환멸을 느꼈던 것 같아 그는 시 '낙원새' 시에 이렇게 깊이 혼란스러운 말을 썼다.
날다, 날다, 봄, 여름, 가을, 겨울,
낮과 밤, 끝없는,
화려한 깃털을 가진 극락조,
이것이 행복한 방황인가,
아니면 영원한 고된 노동인가?
그리고:
낙원에서 오셨다면
저희에게
화우의 낙원새
를 알려주실 수 있나요?아담과 하와가 쫓겨난 이후
하늘 동산은 얼마나 황폐해졌습니까?
당연히 다이왕슈가 이런 질문을 한 게 아니라 누가 대답할 수 있을까?